subsilio: Difference between revisions

From LSJ

Γυνὴ τὸ σύνολόν ἐστι δαπανηρὸν φύσει → Natura fecit sumptuosas feminas → Es ist die Frau durchaus kostspielig von Natur

Menander, Monostichoi, 97
(D_8)
(3_12)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>subsĭlĭō</b>,¹³ sĭlŭī, īre ([[sub]] et [[salio]]),<br /><b>1</b> sauter en l’air, sauter : Pl. Cas. 931 ; Prop. 4, 8, 46 &#124;&#124; Lucr. 2, 191, s’élever &#124;&#124; [fig.] Sen. Ep. 13, 3<br /><b>2</b> s’élancer dans [avec acc.] : Sen. Clem. 1, 3, 5.
|gf=<b>subsĭlĭō</b>,¹³ sĭlŭī, īre ([[sub]] et [[salio]]),<br /><b>1</b> sauter en l’air, sauter : Pl. Cas. 931 ; Prop. 4, 8, 46 &#124;&#124; Lucr. 2, 191, s’élever &#124;&#124; [fig.] Sen. Ep. 13, 3<br /><b>2</b> s’élancer dans [avec acc.] : Sen. Clem. 1, 3, 5.
}}
{{Georges
|georg=subsilio ([[sussilio]]), siluī, īre ([[sub]] u. [[salio]]), I) [[empor]]-, in die [[Höhe]] [[springen]], Plaut. u. Lucr.: a sede [[strenue]], [[Varro]] fr.: [[canes]] subsiluere, Prop.: bildl., subsiluisti et [[acrior]] constitisti, Sen. ep. 13, 3. – II) [[hineinspringen]], Sen. de clem. 1, 3, 5. – / Die Perfektform subsilii vermag [[ich]] [[nicht]] nachzuweisen, [[denn]] Sen. ep. 13, 3 liest Haase subsiluisti, Sen. de clem. 1, 3, 5 subsiluimus.
}}
}}

Revision as of 09:37, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

sub-sĭlĭo: lŭi, 4, v. n. salio,
I to spring upwards, leap up (mostly poet.; not in Cic.).
I Lit.: decido de lecto praeceps, subsilit, Plaut. Cas. 5, 2, 50; cf. id. Curc. 1, 2, 64: non subsilis ac plaudis? Varr. ap. Non. 135, 28: semper damnosi subsiluere canes, Prop. 4 (5), 8, 46: Pegasus adusque caelum subsilit ac resultat, App. M. 8, p. 208, 33: subsiliunt ignes ad tecta domorum, Lucr. 2, 191.—*
   B Trop.: subsiluisti et acrior constitisti, Sen. Ep. 13, 3.—
II To leap into: jamdudum flammis dexteram objecimus aut voluntariam subsiluimus, Sen. Clem. 1, 3, 5.

Latin > French (Gaffiot 2016)

subsĭlĭō,¹³ sĭlŭī, īre (sub et salio),
1 sauter en l’air, sauter : Pl. Cas. 931 ; Prop. 4, 8, 46 || Lucr. 2, 191, s’élever || [fig.] Sen. Ep. 13, 3
2 s’élancer dans [avec acc.] : Sen. Clem. 1, 3, 5.

Latin > German (Georges)

subsilio (sussilio), siluī, īre (sub u. salio), I) empor-, in die Höhe springen, Plaut. u. Lucr.: a sede strenue, Varro fr.: canes subsiluere, Prop.: bildl., subsiluisti et acrior constitisti, Sen. ep. 13, 3. – II) hineinspringen, Sen. de clem. 1, 3, 5. – / Die Perfektform subsilii vermag ich nicht nachzuweisen, denn Sen. ep. 13, 3 liest Haase subsiluisti, Sen. de clem. 1, 3, 5 subsiluimus.