Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

subinanis: Difference between revisions

From LSJ

Λύπης ἰατρός ἐστιν ἀνθρώποις λόγος – For men reason is a healer of grief – Für Menschen ist der Trauer Arzt allein das WortMaeroris unica medicina oratio.

Menander, Sententiae, 452
(D_8)
(3_12)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>sŭbĭnānis</b>, e, un peu vain : Cic. Att. 2, 17, 2.
|gf=<b>sŭbĭnānis</b>, e, un peu vain : Cic. Att. 2, 17, 2.
}}
{{Georges
|georg=[[sub]]-inānis, e, [[etwas]] [[eitel]], [[quod]] est subinane in [[nobis]], [[ein]] [[Anflug]] [[von]] [[Eitelkeit]], Cic. ad Att. 2, 17, 2.
}}
}}

Revision as of 09:37, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

sŭb-ĭnānis: e, adj.,
I somewhat empty or vain: quod est subinane in nobis, Cic. Att. 2, 17, 2.

Latin > French (Gaffiot 2016)

sŭbĭnānis, e, un peu vain : Cic. Att. 2, 17, 2.

Latin > German (Georges)

sub-inānis, e, etwas eitel, quod est subinane in nobis, ein Anflug von Eitelkeit, Cic. ad Att. 2, 17, 2.