μυκτήρ: Difference between revisions
ἢ λέγε τι σιγῆς κρεῖττον ἢ σιγὴν ἔχε → either say something better than silence or keep silence (Menander)
(8) |
(13_6a) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=mukth/r | |Beta Code=mukth/r | ||
|Definition=ῆρος, ὁ, (μύσσομαι) <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">nostril</b>, <b class="b3">φλέγει δὲ μ</b>., of the fire-breathing bull of Aeetes, <span class="bibl">S.<span class="title">Fr.</span>336</span>, cf. <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>1488</span>, etc.: freq. in pl., μυκτῆρσιν ἐρευνᾶν <span class="bibl">Emp.101</span>, cf. <span class="bibl">Hp.<span class="title">Art.</span>37</span>, <b class="b2">Acut.(Sp</b>.) <span class="bibl">23</span>, <span class="bibl">Sophr.135</span>, <span class="bibl">Hdt.3.87</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span>893</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Smp.</span>5.6</span>, <span class="bibl">Antiph.217.6</span>, <span class="bibl">Ph.1.249</span>, al.: dat. pl. <b class="b3">μυκτήρεσσιν</b>, in a prescription, <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>1088.32</span> (i A. D.): metaph., of a lamp-<b class="b2">nozzle</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ec.</span>5</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> from the use of the nose to express ridicule, <b class="b2">sneerer</b>, of Socrates, Timo <span class="bibl">25</span>; in the abstract, <b class="b2">sarcasm, raillery</b>, μ. πολιτικώτατος Longin.34.2, cf. Plu.2.860e; μ. Ἀττικός <span class="bibl">Luc. <span class="title">Prom.Es</span>1</span>; κεράσας μυκτῆρι φρόνημα <span class="title">AP</span>9.188. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> an elephant's <b class="b2">trunk</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>497b26</span>, <span class="bibl"><span class="title">PA</span>659a12</span>; also, the <b class="b2">funnel</b> of the cuttlefish, <span class="bibl">Id.<span class="title">HA</span>541b15</span>.</span> | |Definition=ῆρος, ὁ, (μύσσομαι) <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">nostril</b>, <b class="b3">φλέγει δὲ μ</b>., of the fire-breathing bull of Aeetes, <span class="bibl">S.<span class="title">Fr.</span>336</span>, cf. <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>1488</span>, etc.: freq. in pl., μυκτῆρσιν ἐρευνᾶν <span class="bibl">Emp.101</span>, cf. <span class="bibl">Hp.<span class="title">Art.</span>37</span>, <b class="b2">Acut.(Sp</b>.) <span class="bibl">23</span>, <span class="bibl">Sophr.135</span>, <span class="bibl">Hdt.3.87</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span>893</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Smp.</span>5.6</span>, <span class="bibl">Antiph.217.6</span>, <span class="bibl">Ph.1.249</span>, al.: dat. pl. <b class="b3">μυκτήρεσσιν</b>, in a prescription, <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>1088.32</span> (i A. D.): metaph., of a lamp-<b class="b2">nozzle</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ec.</span>5</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> from the use of the nose to express ridicule, <b class="b2">sneerer</b>, of Socrates, Timo <span class="bibl">25</span>; in the abstract, <b class="b2">sarcasm, raillery</b>, μ. πολιτικώτατος Longin.34.2, cf. Plu.2.860e; μ. Ἀττικός <span class="bibl">Luc. <span class="title">Prom.Es</span>1</span>; κεράσας μυκτῆρι φρόνημα <span class="title">AP</span>9.188. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> an elephant's <b class="b2">trunk</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>497b26</span>, <span class="bibl"><span class="title">PA</span>659a12</span>; also, the <b class="b2">funnel</b> of the cuttlefish, <span class="bibl">Id.<span class="title">HA</span>541b15</span>.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0216.png Seite 216]] ῆρος, ὁ, <b class="b2">Nase, Nüstern</b>, gew. im plur.; Soph. frg. 320; εἰ μή γε πῦρ πνέουσι μυκτήρων ἄπο, Eur. Alc. 496; μυκτῆρες ὀσφραντήριοι sagt Eur. bei Ar. Ran. 891; οἷον μυκτὴρ μυκᾶται, Vesp. 1488; ποῖ παρακλίνεις τοὺς μυκτῆρας πρὸς τὰς λαύρας, Pax 158. – Auch der Elephantenrüssel, Arist. part. anim. 2, 16. – Die Tülle an der Lampe, Ar. Eccl. 5. – Uebertr. auch Spott, Hohn, Verachtung, die sich durch Naserümpfen und ein wegwerfendes Schnieben der Nase kund geben, Timon. bei D. L. 2, 19; [[Σωκρατικός]], Ep. ad. 543 (IX, 188); Luc. Prom. 1. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:41, 2 August 2017
English (LSJ)
ῆρος, ὁ, (μύσσομαι)
A nostril, φλέγει δὲ μ., of the fire-breathing bull of Aeetes, S.Fr.336, cf. Ar.V.1488, etc.: freq. in pl., μυκτῆρσιν ἐρευνᾶν Emp.101, cf. Hp.Art.37, Acut.(Sp.) 23, Sophr.135, Hdt.3.87, Ar.Ra.893, X.Smp.5.6, Antiph.217.6, Ph.1.249, al.: dat. pl. μυκτήρεσσιν, in a prescription, POxy.1088.32 (i A. D.): metaph., of a lamp-nozzle, Ar.Ec.5. 2 from the use of the nose to express ridicule, sneerer, of Socrates, Timo 25; in the abstract, sarcasm, raillery, μ. πολιτικώτατος Longin.34.2, cf. Plu.2.860e; μ. Ἀττικός Luc. Prom.Es1; κεράσας μυκτῆρι φρόνημα AP9.188. II an elephant's trunk, Arist.HA497b26, PA659a12; also, the funnel of the cuttlefish, Id.HA541b15.
German (Pape)
[Seite 216] ῆρος, ὁ, Nase, Nüstern, gew. im plur.; Soph. frg. 320; εἰ μή γε πῦρ πνέουσι μυκτήρων ἄπο, Eur. Alc. 496; μυκτῆρες ὀσφραντήριοι sagt Eur. bei Ar. Ran. 891; οἷον μυκτὴρ μυκᾶται, Vesp. 1488; ποῖ παρακλίνεις τοὺς μυκτῆρας πρὸς τὰς λαύρας, Pax 158. – Auch der Elephantenrüssel, Arist. part. anim. 2, 16. – Die Tülle an der Lampe, Ar. Eccl. 5. – Uebertr. auch Spott, Hohn, Verachtung, die sich durch Naserümpfen und ein wegwerfendes Schnieben der Nase kund geben, Timon. bei D. L. 2, 19; Σωκρατικός, Ep. ad. 543 (IX, 188); Luc. Prom. 1.