antes: Difference between revisions

From LSJ

Οὐκ ἔστι σιγᾶν αἰσχρόν, ἀλλ' εἰκῆ λαλεῖν → Silere non est turpe, sed frustra loqui → nicht Schweigen schändet, sondern Schwätzen auf gut Glück

Menander, Monostichoi, 417
(Gf-D_1)
(3_1)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>antēs</b>,¹⁵ ĭum, m., rangs : [de ceps de vigne] Virg. G. 2, 417 &#124;&#124; [de plantes, de fleurs] Col. Rust. 10, 376 &#124;&#124; [de soldats] Cat. d. Serv. Georg. 2, 417.||[de plantes, de fleurs] Col. Rust. 10, 376||[de soldats] Cat. d. Serv. Georg. 2, 417.
|gf=<b>antēs</b>,¹⁵ ĭum, m., rangs : [de ceps de vigne] Virg. G. 2, 417 &#124;&#124; [de plantes, de fleurs] Col. Rust. 10, 376 &#124;&#124; [de soldats] Cat. d. Serv. Georg. 2, 417.||[de plantes, de fleurs] Col. Rust. 10, 376||[de soldats] Cat. d. Serv. Georg. 2, 417.
}}
{{Georges
|georg=antēs, ium, m. (vgl. [[ante]], [[antiae]]), die [[Reihen]], der Weinstöcke, Verg.: der Blumen und [[Pflanzen]], die [[Rabatten]], Col. poët.: [[auch]] der Soldaten, [[Cato]] fr.
}}
}}

Revision as of 09:16, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

antes: ium, m. etym. unc., perh. from ante, as before, over against, one another,
I rows, e. g. of vines, Verg. G. 2, 417, cf. Paul. ex. Fest. p. 16 Müll.—Also of plants, Col. 10, 376.—Of ranks of soldiers, Cato ap. Philarg. ad Verg. G. 2, 417.

Latin > French (Gaffiot 2016)

antēs,¹⁵ ĭum, m., rangs : [de ceps de vigne] Virg. G. 2, 417 || [de plantes, de fleurs] Col. Rust. 10, 376 || [de soldats] Cat. d. Serv. Georg. 2, 417.

Latin > German (Georges)

antēs, ium, m. (vgl. ante, antiae), die Reihen, der Weinstöcke, Verg.: der Blumen und Pflanzen, die Rabatten, Col. poët.: auch der Soldaten, Cato fr.