Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!


Cras amet qui numquam amavit quique amavit cras amet → May he love tomorrow who has never loved before; And may he who has loved, love tomorrow as well
Pervigilium Veneris

Latin > English (Lewis & Short)

antes: ium, m. etym. unc., perh. from ante, as before, over against, one another,
I rows, e. g. of vines, Verg. G. 2, 417, cf. Paul. ex. Fest. p. 16 Müll.—Also of plants, Col. 10, 376.—Of ranks of soldiers, Cato ap. Philarg. ad Verg. G. 2, 417.

Latin > French (Gaffiot 2016)

antēs,¹⁵ ĭum, m., rangs : [de ceps de vigne] Virg. G. 2, 417 || [de plantes, de fleurs] Col. Rust. 10, 376 || [de soldats] Cat. d. Serv. Georg. 2, 417.

Latin > German (Georges)

antēs, ium, m. (vgl. ante, antiae), die Reihen, der Weinstöcke, Verg.: der Blumen und Pflanzen, die Rabatten, Col. poët.: auch der Soldaten, Cato fr.

Spanish > Greek

antes = ἔμπροσθεν, ἄλλοτε, ἄνω, ἀνώτερος

* Look up in: Google | Wiktionary | Wikcionario (Translation based on the reversal of DGE)