convivo: Difference between revisions

From LSJ

Γαμεῖν δὲ μέλλων βλέψον εἰς τοὺς γείτονας → Quaeris maritus esse? Vicinos vide → Auf deine Nachbarn sieh, wenn du an Hochzeit denkst

Menander, Monostichoi, 103
(Gf-D_3)
(3_4)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=(1) <b>convīvō</b>, āre, Enn. d. Non. 474, 23 ; Petr. 57, 2, c. [[convivor]].<br />(2) <b>convīvō</b>,¹⁴ vīxī, vīctum, ĕre, intr., vivre avec, ensemble : Sen. Rhet. Contr. 9, 6, 15 ; cum [[aliquo]] Tert. Idol. 14, ou alicui Sen. Ep. 104, 20, vivre avec qqn &#124;&#124; manger ensemble : Quint. 1, 6, 44 ; cum [[aliquo]] Quint. 5, 9, 14.||manger ensemble : Quint. 1, 6, 44 ; cum [[aliquo]] Quint. 5, 9, 14.
|gf=(1) <b>convīvō</b>, āre, Enn. d. Non. 474, 23 ; Petr. 57, 2, c. [[convivor]].<br />(2) <b>convīvō</b>,¹⁴ vīxī, vīctum, ĕre, intr., vivre avec, ensemble : Sen. Rhet. Contr. 9, 6, 15 ; cum [[aliquo]] Tert. Idol. 14, ou alicui Sen. Ep. 104, 20, vivre avec qqn &#124;&#124; manger ensemble : Quint. 1, 6, 44 ; cum [[aliquo]] Quint. 5, 9, 14.||manger ensemble : Quint. 1, 6, 44 ; cum [[aliquo]] Quint. 5, 9, 14.
}}
{{Georges
|georg=(1) con-vīvo<sup>1</sup>, vīxī, vīctum, ere, I) [[mit]] jmd. [[zusammen]]-, [[zugleich]] [[leben]] (Ggstz. commori), absol., Sen. contr. 9, 6 (29), 15; de ben. 1, 12, 2; ep. 104, 21. Vulg. 2. Cor. 7, 3 u. 2. Tim. 2, 11: cum alqo, Iustin. 36, 2. 15. Corp. inscr. Lat. 3, 2525 ([[qui]] convixxit (so!) [[mecum]]): alci ([[mit]] jmd.), Sen. ep. 104, 20. Lampr. Commod. 2, 9. Cael. Aur. acut. 3, 15, 120. – II) [[zusammen]]-, [[miteinander]] [[speisen]] (Ggstz. combibere), absol., Sen. ep. 123, 15. Quint. 1, 6, 44 u. 7, 3, 31: cum alqo, Quint. 5, 9, 14. Vulg. Sirach 13, 6.<br />'''(2)''' convīvo<sup>2</sup>, āre, akt. Nbf. v. [[convivor]], Enn. [[sat]]. 1. Titin. com. 89. Pompon. com. 85. Petron. 57, 2. Auct. itin. Alex. 53 (118).
}}
}}

Revision as of 08:25, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

convīvo: āre, v. convivor
I init.
con-vīvo: vixi, 3, v. n. (post-Aug.).
I To live with: avaro, Sen. Ep. 104, 20: gladiatoribus, Lampr. Comm. 2: MECVM, Inscr. Marm. Pisaur. p. 42, n. 94; cf. Inscr. Marini Atti, p. 38.—
II For convivor, to eat, feast, or banquet together, Quint. 1, 6, 44: cum aliquo, id. 5, 9, 14; 7, 3, 31 al.

Latin > French (Gaffiot 2016)

(1) convīvō, āre, Enn. d. Non. 474, 23 ; Petr. 57, 2, c. convivor.
(2) convīvō,¹⁴ vīxī, vīctum, ĕre, intr., vivre avec, ensemble : Sen. Rhet. Contr. 9, 6, 15 ; cum aliquo Tert. Idol. 14, ou alicui Sen. Ep. 104, 20, vivre avec qqn || manger ensemble : Quint. 1, 6, 44 ; cum aliquo Quint. 5, 9, 14.

Latin > German (Georges)

(1) con-vīvo1, vīxī, vīctum, ere, I) mit jmd. zusammen-, zugleich leben (Ggstz. commori), absol., Sen. contr. 9, 6 (29), 15; de ben. 1, 12, 2; ep. 104, 21. Vulg. 2. Cor. 7, 3 u. 2. Tim. 2, 11: cum alqo, Iustin. 36, 2. 15. Corp. inscr. Lat. 3, 2525 (qui convixxit (so!) mecum): alci (mit jmd.), Sen. ep. 104, 20. Lampr. Commod. 2, 9. Cael. Aur. acut. 3, 15, 120. – II) zusammen-, miteinander speisen (Ggstz. combibere), absol., Sen. ep. 123, 15. Quint. 1, 6, 44 u. 7, 3, 31: cum alqo, Quint. 5, 9, 14. Vulg. Sirach 13, 6.
(2) convīvo2, āre, akt. Nbf. v. convivor, Enn. sat. 1. Titin. com. 89. Pompon. com. 85. Petron. 57, 2. Auct. itin. Alex. 53 (118).