Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ductim: Difference between revisions

From LSJ

Ζῆν οὐκ ἄξιος, ὅτῳ μηδὲ εἷς ἐστι χρηστὸς φίλοςLife is not worth living if you do not have at least one friend.

Democritus, DK 68b22
(Gf-D_3)
(3_5)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>ductim</b>¹⁶ ([[duco]]), en conduisant : [[ductim]] [[potius]] [[quam]] cæsim Col. Rust. 4, 25, 2, en conduisant [les rameaux de la vigne] plutôt qu’en coupant &#124;&#124; tout d’un trait, sans se reprendre [quand on boit] : Pl. Curc. 109.||tout d’un trait, sans se reprendre [quand on boit] : Pl. Curc. 109.
|gf=<b>ductim</b>¹⁶ ([[duco]]), en conduisant : [[ductim]] [[potius]] [[quam]] cæsim Col. Rust. 4, 25, 2, en conduisant [les rameaux de la vigne] plutôt qu’en coupant &#124;&#124; tout d’un trait, sans se reprendre [quand on boit] : Pl. Curc. 109.||tout d’un trait, sans se reprendre [quand on boit] : Pl. Curc. 109.
}}
{{Georges
|georg=ductim, Adv. ([[duco]]), ziehend, [[zugweise]] ([[mit]] der [[Hippe]]), Ggstz. [[caesim]], Col. 4, 25, 2. – prägn., in vollen Zügen (beim [[Trinken]]), Plaut. Curc. 109.
}}
}}

Revision as of 08:31, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

ductim: adv. id.,
I by drawing (very rare): major pars operis in vinea ductim, potius quam caesim faciendaest (for which, shortly after: ductu falcis, non ictu), Col. 4, 25, 2: invergere in me liquores, in good draughts, Plaut. Curc. 1, 2, 13 (cf.: pocula duces Lesbii, Hor. C. 1, 17, 21).

Latin > French (Gaffiot 2016)

ductim¹⁶ (duco), en conduisant : ductim potius quam cæsim Col. Rust. 4, 25, 2, en conduisant [les rameaux de la vigne] plutôt qu’en coupant || tout d’un trait, sans se reprendre [quand on boit] : Pl. Curc. 109.

Latin > German (Georges)

ductim, Adv. (duco), ziehend, zugweise (mit der Hippe), Ggstz. caesim, Col. 4, 25, 2. – prägn., in vollen Zügen (beim Trinken), Plaut. Curc. 109.