inocciduus: Difference between revisions
From LSJ
(Gf-D_5) |
(3_7) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>ĭnoccĭdŭus</b>, a, um, qui ne se couche pas : Luc. 8, 178 || [fig.] inoccidui [[visus]] Stat. Th. 6, 277, yeux toujours ouverts ; ignes Claud. Pros. 3, 400, feux qui ne s’éteignent pas.||[fig.] inoccidui [[visus]] Stat. Th. 6, 277, yeux toujours ouverts ; ignes Claud. Pros. 3, 400, feux qui ne s’éteignent pas. | |gf=<b>ĭnoccĭdŭus</b>, a, um, qui ne se couche pas : Luc. 8, 178 || [fig.] inoccidui [[visus]] Stat. Th. 6, 277, yeux toujours ouverts ; ignes Claud. Pros. 3, 400, feux qui ne s’éteignent pas.||[fig.] inoccidui [[visus]] Stat. Th. 6, 277, yeux toujours ouverts ; ignes Claud. Pros. 3, 400, feux qui ne s’éteignent pas. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=in-[[occiduus]], a, um, [[nicht]] untergehend, I) eig.: [[axis]], [[Nordpol]], Lucan. 8, 178. – II) übtr.: ignes, [[nicht]] ausgehend, Claud.: [[visus]] (Plur.), [[immer]] wachend, Stat. | |||
}} | }} |
Revision as of 09:26, 15 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
ĭn-occĭdŭus: a, um, adj.,
I never setting.
I Lit.: axis, the north pole, Luc. 8, 175.—
II Transf.: visus, ever open eyes, Stat. Th. 6, 277: ignes, inextinguishable, Claud. Rapt. Pros. 3, 400: vita continua et inoccidua, Arn. 2, 68.
Latin > French (Gaffiot 2016)
ĭnoccĭdŭus, a, um, qui ne se couche pas : Luc. 8, 178 || [fig.] inoccidui visus Stat. Th. 6, 277, yeux toujours ouverts ; ignes Claud. Pros. 3, 400, feux qui ne s’éteignent pas.
Latin > German (Georges)
in-occiduus, a, um, nicht untergehend, I) eig.: axis, Nordpol, Lucan. 8, 178. – II) übtr.: ignes, nicht ausgehend, Claud.: visus (Plur.), immer wachend, Stat.