rudo: Difference between revisions

From LSJ

Μὴ σπεῦδε πλουτεῖν, μὴ ταχὺς πένης γένῃ → Ditescere properans, inops fies cito → Vermeide schnellen Reichtum, sonst verarmst du schnell

Menander, Monostichoi, 358
(Gf-D_7)
(3_11)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>rŭdō</b>,¹³ īvī, ītum, ĕre, intr., braire : Ov. F. 1, 433 &#124;&#124; rugir : Virg. En. 7, 16 &#124;&#124; crier fortement [en parl. de l’homme], hurler : Virg. En. 8, 248 &#124;&#124; faire du bruit : [[prora]] [[rudens]] Virg. En. 3, 561, proue qui crie. rūdo Pers. 3, 9 &#124;&#124; pf. rudivi Apul. M. 7, 13.||rugir : Virg. En. 7, 16||crier fortement [en parl. de l’homme], hurler : Virg. En. 8, 248||faire du bruit : [[prora]] [[rudens]] Virg. En. 3, 561, proue qui crie. rūdo Pers. 3, 9||pf. rudivi Apul. M. 7, 13.
|gf=<b>rŭdō</b>,¹³ īvī, ītum, ĕre, intr., braire : Ov. F. 1, 433 &#124;&#124; rugir : Virg. En. 7, 16 &#124;&#124; crier fortement [en parl. de l’homme], hurler : Virg. En. 8, 248 &#124;&#124; faire du bruit : [[prora]] [[rudens]] Virg. En. 3, 561, proue qui crie. rūdo Pers. 3, 9 &#124;&#124; pf. rudivi Apul. M. 7, 13.||rugir : Virg. En. 7, 16||crier fortement [en parl. de l’homme], hurler : Virg. En. 8, 248||faire du bruit : [[prora]] [[rudens]] Virg. En. 3, 561, proue qui crie. rūdo Pers. 3, 9||pf. rudivi Apul. M. 7, 13.
}}
{{Georges
|georg=rudo, rudīvī, ere (altind. rudati, jammert, ahd. riozan, [[klagen]]), [[brüllen]], I) eig., v. Tieren, z.B. [[von]] Löwen, Verg.: [[von]] Hirschen, [[schreien]], Verg.: [[bes]]. [[von]] Eseln, [[iahen]], Cornif. rhet., Ov., Pers. u. Apul. – II) übtr.: a) [[von]] Menschen, Lucil. 261. Verg. Aen. 8, 248. – b) v. Lebl.: [[prora]] [[rudens]], knarrend, Verg. Aen. 3, 561. – / Das u [[lang]] [[bei]] Pers. 3, 9. – Perf. rudivi [[bei]] Apul. [[met]]. 7, 13.
}}
}}

Revision as of 09:06, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

rŭdo: (rūdo, Pers. 3, 9), īvi, ītum (
I gen. plur. part. rudentūm, Verg. A. 7, 16), 3, v. n. and a. [Sanscr. root ru-, to howl; Gr. ὠρύω; cf. Lat.: ravis, ravus, raucus, to roar, bellow, bray.
I Lit., of animals; e. g. of lions, Verg. A. 7, 16; of stags, id. G. 3, 374; of bears, Claud. Cons. Mall. Theod. 298; esp. freq. of the braying of an ass, Ov. A. A. 3, 290; id. F. 1, 433; 6, 342; Pers. 3, 9.—
II Transf., of men, to roar or cry out: haec inquam rudet ex rostris, Lucil. ap. Varr. L. L. 7, § 103 Müll.: (Cacum) insueta rudentem Alcides telis premit, Verg. A. 8, 248.— Of things: rudentem proram, creaking, groaning, Verg. A. 3, 561.

Latin > French (Gaffiot 2016)

rŭdō,¹³ īvī, ītum, ĕre, intr., braire : Ov. F. 1, 433 || rugir : Virg. En. 7, 16 || crier fortement [en parl. de l’homme], hurler : Virg. En. 8, 248 || faire du bruit : prora rudens Virg. En. 3, 561, proue qui crie. rūdo Pers. 3, 9 || pf. rudivi Apul. M. 7, 13.

Latin > German (Georges)

rudo, rudīvī, ere (altind. rudati, jammert, ahd. riozan, klagen), brüllen, I) eig., v. Tieren, z.B. von Löwen, Verg.: von Hirschen, schreien, Verg.: bes. von Eseln, iahen, Cornif. rhet., Ov., Pers. u. Apul. – II) übtr.: a) von Menschen, Lucil. 261. Verg. Aen. 8, 248. – b) v. Lebl.: prora rudens, knarrend, Verg. Aen. 3, 561. – / Das u lang bei Pers. 3, 9. – Perf. rudivi bei Apul. met. 7, 13.