ὀκλάζω: Difference between revisions
ὥστε πλείους ἢ χιλίας ἱεροδούλους ἐκέκτητο ἑταίρας → it owned more than a thousand temple-slaves, courtesans
(9) |
m (Text replacement - "cf. <b class="b3">([^\s-\.]*?[αΑάΆΒβΓγΔδεΕέΈΖζηΗήΉΘθιΙίΊϊΪΐΚκΛλΜμΝνΞξοΟςόΌΠπΡρΣσΤτυΥυύΎϋΫΰΦφΧχΨψωΩώΏ]+?[^\s-\.]*?)<\/b>" to "cf. $1") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=oklazo | |Transliteration C=oklazo | ||
|Beta Code=o)kla/zw | |Beta Code=o)kla/zw | ||
|Definition=fut. <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> -άσω Ph.(v. infr. <span class="bibl">2</span>) : aor. ὤκλασα <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>196</span>(lyr.), Plu. 2.320d :—Med., Ep. aor. opt. ὀκλάσσαιντο <span class="bibl">Euph.17</span> :—<b class="b2">crouch down with bent hams, squat</b> (in Hom. only <b class="b3">μετοκλάζω</b>), of a Persian dance, ὤκλαζε καὶ ἐξανίστατο <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>6.1.10</span> (cf. | |Definition=fut. <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> -άσω Ph.(v. infr. <span class="bibl">2</span>) : aor. ὤκλασα <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>196</span>(lyr.), Plu. 2.320d :—Med., Ep. aor. opt. ὀκλάσσαιντο <span class="bibl">Euph.17</span> :—<b class="b2">crouch down with bent hams, squat</b> (in Hom. only <b class="b3">μετοκλάζω</b>), of a Persian dance, ὤκλαζε καὶ ἐξανίστατο <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>6.1.10</span> (cf. [[ὄκλασμα]]) ; διπλοῦς ὀκλάζων S. <span class="title">Ichn.</span>90 ; <b class="b3">ἐς γόνυ ὀκλάσας δέχεται τῇ σαρίσσῃ τὴν ἐπέλασιν</b>, of a soldier waiting an attack, <span class="bibl">Luc.<span class="title">DMort.</span>27.4</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Philops.</span>18</span> ; <b class="b2">sink down</b>, of a weary traveller, S. l.c. ; of oxen, <span class="bibl">Mosch.2.99</span> ; of horses that <b class="b2">crouch down</b> to let their rider mount, Plu.2.139b (but of horses that <b class="b2">stumble</b> and throw their rider, <span class="bibl">Procop. <span class="title">Vand.</span>2.21</span>, al.) ; of the wolf <b class="b2">crouching down</b> to let the Twins suck, Plu.2.320d ; <b class="b3">θρόνος . . ὀκλάζων</b> <b class="b2">folding-seat</b>, <span class="bibl">D.Chr.1.78</span> : c. acc., <b class="b3">ὀ. τὰ ὀπίσθια, τοὺς προσθίους</b>, <b class="b2">bend</b> their hind- or fore-legs, <span class="bibl">X.<span class="title">Eq.</span>11.3</span>, <span class="bibl">Ael.<span class="title">NA</span>7.4</span> :—Med., Euph. l.c. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> metaph., <b class="b2">sink, slacken, abate</b>, ἀπειρίᾳ σοφιστικῶν παλαισμάτων ὀκλάσομεν <span class="bibl">Ph.1.199</span> ; τόνος ὀκλάζων Gal.11.172 ; ποδῶν δέ οἱ ὤκλασεν ὁρμή <span class="bibl">Musae.325</span> ; of the wind, τῆς φορᾶς <span class="bibl">Hld.5.23</span>, cf. <span class="bibl">Adam.<span class="title">Vent.</span>37</span> ; <b class="b3">ὤκλαζε αὐτοῖς ὁ θυμός</b> ib.<span class="bibl">7</span> ; κραδίης ὤκλασεν ὄγκος <span class="title">AP</span>5.250 (Iren.). </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> trans., <b class="b2">abate</b>, ὀκλάσας τὸν πόθον <span class="bibl">Hld.1.26</span>.</span> | ||
}} | }} |
Revision as of 13:04, 7 January 2017
English (LSJ)
fut.
A -άσω Ph.(v. infr. 2) : aor. ὤκλασα S.OC196(lyr.), Plu. 2.320d :—Med., Ep. aor. opt. ὀκλάσσαιντο Euph.17 :—crouch down with bent hams, squat (in Hom. only μετοκλάζω), of a Persian dance, ὤκλαζε καὶ ἐξανίστατο X.An.6.1.10 (cf. ὄκλασμα) ; διπλοῦς ὀκλάζων S. Ichn.90 ; ἐς γόνυ ὀκλάσας δέχεται τῇ σαρίσσῃ τὴν ἐπέλασιν, of a soldier waiting an attack, Luc.DMort.27.4, cf. Philops.18 ; sink down, of a weary traveller, S. l.c. ; of oxen, Mosch.2.99 ; of horses that crouch down to let their rider mount, Plu.2.139b (but of horses that stumble and throw their rider, Procop. Vand.2.21, al.) ; of the wolf crouching down to let the Twins suck, Plu.2.320d ; θρόνος . . ὀκλάζων folding-seat, D.Chr.1.78 : c. acc., ὀ. τὰ ὀπίσθια, τοὺς προσθίους, bend their hind- or fore-legs, X.Eq.11.3, Ael.NA7.4 :—Med., Euph. l.c. 2 metaph., sink, slacken, abate, ἀπειρίᾳ σοφιστικῶν παλαισμάτων ὀκλάσομεν Ph.1.199 ; τόνος ὀκλάζων Gal.11.172 ; ποδῶν δέ οἱ ὤκλασεν ὁρμή Musae.325 ; of the wind, τῆς φορᾶς Hld.5.23, cf. Adam.Vent.37 ; ὤκλαζε αὐτοῖς ὁ θυμός ib.7 ; κραδίης ὤκλασεν ὄγκος AP5.250 (Iren.). II trans., abate, ὀκλάσας τὸν πόθον Hld.1.26.