perscitus: Difference between revisions

From LSJ

νόησε δὲ δῖος Ὀδυσσεὺς σαίνοντάς τε κύνας, περί τε κτύπος ἦλθε ποδοῖινgodly Odysseus heard the fawning of dogs, and on top of that came the beat of two feet

Source
(3_10)
(3)
Line 7: Line 7:
{{Georges
{{Georges
|georg=per-scītus, a, um, [[sehr]] [[artig]], [[sehr]] [[fein]], in der Tmesis, per [[ecastor]] [[scitus]] [[puer]] est [[natus]] Pamphilo, Ter. Andr. 486: [[quod]] [[apud]] Catonem est... per [[mihi]] [[scitum]] videtur, Cic. de or. 2, 271.
|georg=per-scītus, a, um, [[sehr]] [[artig]], [[sehr]] [[fein]], in der Tmesis, per [[ecastor]] [[scitus]] [[puer]] est [[natus]] Pamphilo, Ter. Andr. 486: [[quod]] [[apud]] Catonem est... per [[mihi]] [[scitum]] videtur, Cic. de or. 2, 271.
}}
{{LaEn
|lnetxt=perscitus perscita, perscitum ADJ :: very clever
}}
}}

Revision as of 18:40, 27 February 2019

Latin > English (Lewis & Short)

per-scītus: a, um, adj.,
I very clever, very fine.—In tmesi: quod apud Catonem est ... per mihi scitum videtur, Cic. de Or. 2, 67, 271: per ecastor scitus puer, Ter. And. 3, 2, 6.

Latin > French (Gaffiot 2016)

perscītus, a, um, très mignon : [avec tmèse] per ecastor scitus Ter. Andr. 486 || très ingénieux, très fin : [avec tmèse] Cic. de Or. 2, 271.

Latin > German (Georges)

per-scītus, a, um, sehr artig, sehr fein, in der Tmesis, per ecastor scitus puer est natus Pamphilo, Ter. Andr. 486: quod apud Catonem est... per mihi scitum videtur, Cic. de or. 2, 271.

Latin > English

perscitus perscita, perscitum ADJ :: very clever