cornicor: Difference between revisions

From LSJ

Κακὸν φέρουσι καρπὸν οἱ κακοὶ φίλοι → Evil friends bear evil fruit → Malo ex amico fructus oritur pessimusErtrag, den schlechte Freunde bringen, der ist schlecht

Menander, Monostichoi, 293
(3_4)
(2)
Line 7: Line 7:
{{Georges
{{Georges
|georg=cornīcor, ār ([[cornix]]; vgl. Prisc. 8, 79), [[wie]] eine [[Krähe]] [[kreischen]], [[krächzen]], [[nescio]] [[quid]] [[tecum]] grave cornicaris [[inepte]], Pers. 5, 12: u. so alqd [[intra]] se, [[Hieron]]. epist. 125, 16.
|georg=cornīcor, ār ([[cornix]]; vgl. Prisc. 8, 79), [[wie]] eine [[Krähe]] [[kreischen]], [[krächzen]], [[nescio]] [[quid]] [[tecum]] grave cornicaris [[inepte]], Pers. 5, 12: u. so alqd [[intra]] se, [[Hieron]]. epist. 125, 16.
}}
{{LaEn
|lnetxt=cornicor cornicari, cornicus sum V DEP :: say in a croaking voice, croak out; caw like a crow (L+S)
}}
}}

Revision as of 01:40, 28 February 2019

Latin > English (Lewis & Short)

cornīcor: āri, v. dep. cornix,
I to caw like a crow (very rare): quid grave secum inepte, Pers. 5, 12; cf. Prisc. p. 828 P.; Hier. Ep. 125, n. 16.

Latin > French (Gaffiot 2016)

cornīcor,¹⁶ ārī, intr. (cornix), croasser : Pers. 5, 12 ; Hier. Ep. 125, 16.

Latin > German (Georges)

cornīcor, ār (cornix; vgl. Prisc. 8, 79), wie eine Krähe kreischen, krächzen, nescio quid tecum grave cornicaris inepte, Pers. 5, 12: u. so alqd intra se, Hieron. epist. 125, 16.

Latin > English

cornicor cornicari, cornicus sum V DEP :: say in a croaking voice, croak out; caw like a crow (L+S)