ὄφελος: Difference between revisions

From LSJ

ἄδικον ἦν πλοῦτον ἔχειν παρὰ νόμον → it is unjust to have money against the law

Source
(9)
 
(13_7_2)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=o)/felos
|Beta Code=o)/felos
|Definition=τό, (<b class="b3">ὀφέλλω</b> B) only in nom. and acc. sg., <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">furtherance, advantage, help</b>, <b class="b3">αἴ κ' ὄφελός τι γενώμεθα</b> in case we can be of any <b class="b2">use</b>, <span class="bibl">Il. 13.236</span>; <b class="b3">ὅς τοι πόλλ' ὄ. γένετο</b> who was a <b class="b2">help</b> to thee in many matters, <span class="bibl">17.152</span>; <b class="b3">οὐδὲν σοί γ' ὄ</b>. not as any <b class="b2">good</b> to thee, <span class="bibl">22.513</span>; ὄ. τί μοι ἔσσῃ <span class="bibl"><span class="title">h.Merc.</span>34</span>; τί δ' ἔστ' ὄ. δειλὸς ἀνήρ <b class="b2">;</b> <span class="bibl">Thgn.102</span>; λέγεις Ἀτρείδαις ὄ. ἢ 'π' ἐμοὶ τόδε <b class="b2">;</b> <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>1384</span>; <b class="b3">τί δῆτ' ἂν εἴης ὄ. ἡμῖν</b><b class="b2">;</b> what <b class="b2">good</b> could you be to us? <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>1152</span>, cf. <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>505a</span>, etc.; <b class="b3">τὸ μέγα ὄ. τῆς πόλεως</b>, Lat. <b class="b2">columen rerum</b>, ironical in <span class="bibl">Aeschin.2.24</span> (quoted from D.): c. inf., τί γὰρ ὄ. σώματί γε κάμνοντι . . σιτία πολλὰ διδόναι <b class="b2">;</b> <span class="bibl">Pl.<span class="title">Grg.</span>504e</span>, cf. <span class="bibl">513e</span>; τί ζῆν ὄ. ᾧ μή 'στι τὸ ζῆν εἰδέναι <b class="b2">;</b> <span class="bibl">Philem.104</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> c. gen., φυγᾶς ὄ. εἴ τί μοι <span class="bibl">A.<span class="title">Supp.</span>737</span> (lyr.); τῶν ὄ. ἐστι οὐδέν <span class="bibl">Hdt.8.68</span>.γ; οἷσι . . οὐδὲν ὄ. ἐστιν οὔτε χρημάτων οὔτε τῶν ἄλλων οὐδενὸς ἄτερ τῆς ὑγιείης <span class="bibl">Hp.<span class="title">Vict.</span>3.69</span>; τί τῆς εὐμορφίας ὄ. <b class="b2">;</b> <span class="bibl">E.<span class="title">Fr.</span>548</span>; <b class="b3">ἐλευθερίας οὐδὲν ὄ</b>. <span class="bibl">And.4.17</span>; ἐάν τι ἡμῶν ὡς νομοθετῶν ὄ. ᾖ <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>530c</span>; ἀνὴρ ὅτου τι καὶ σμικρὸν ὄ. ἐστιν <span class="bibl">Id.<span class="title">Ap.</span>28b</span>; γεωργοῦ ἀργοῦ οὐδὲν ὄφελος <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>1.6.18</span>; μαγείρῳ μαχαίρας οὐδὲν ὄ. ἥτις μὴ τέμνει <span class="bibl">D.25.46</span>; τί δ' ὄ. εὖ λαλοῦντος, ἂν κακῶς φρονῇ <b class="b2">;</b> <span class="bibl">Men.821</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b3">ὅ τι πέρ ἐστ' ὄ. ἐν τῇ πόλει</b> all <b class="b2">that is best</b>, all the best people, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ec.</span>53</span>, cf. <span class="bibl">Luc.<span class="title">Herod.</span>8</span>: c. gen., <b class="b3">ὅ τι περ ὄ. τοῦ στρατεύματος</b> <b class="b2">the serviceable part</b> (or perh. <b class="b2">the flower</b>) of the army, <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>5.3.6</span>, cf. <span class="bibl">Theoc.13.18</span>; <b class="b3">ὅ τι περ . . ἀπληστίας ὄ</b>. the <b class="b2">flower (acme</b>) of gluttony, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Tim.</span>55</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> c. gen. objecti, <b class="b2">help against</b> a thing, <span class="bibl">Nic. <span class="title">Th.</span>518</span>.</span>
|Definition=τό, (<b class="b3">ὀφέλλω</b> B) only in nom. and acc. sg., <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">furtherance, advantage, help</b>, <b class="b3">αἴ κ' ὄφελός τι γενώμεθα</b> in case we can be of any <b class="b2">use</b>, <span class="bibl">Il. 13.236</span>; <b class="b3">ὅς τοι πόλλ' ὄ. γένετο</b> who was a <b class="b2">help</b> to thee in many matters, <span class="bibl">17.152</span>; <b class="b3">οὐδὲν σοί γ' ὄ</b>. not as any <b class="b2">good</b> to thee, <span class="bibl">22.513</span>; ὄ. τί μοι ἔσσῃ <span class="bibl"><span class="title">h.Merc.</span>34</span>; τί δ' ἔστ' ὄ. δειλὸς ἀνήρ <b class="b2">;</b> <span class="bibl">Thgn.102</span>; λέγεις Ἀτρείδαις ὄ. ἢ 'π' ἐμοὶ τόδε <b class="b2">;</b> <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>1384</span>; <b class="b3">τί δῆτ' ἂν εἴης ὄ. ἡμῖν</b><b class="b2">;</b> what <b class="b2">good</b> could you be to us? <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>1152</span>, cf. <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>505a</span>, etc.; <b class="b3">τὸ μέγα ὄ. τῆς πόλεως</b>, Lat. <b class="b2">columen rerum</b>, ironical in <span class="bibl">Aeschin.2.24</span> (quoted from D.): c. inf., τί γὰρ ὄ. σώματί γε κάμνοντι . . σιτία πολλὰ διδόναι <b class="b2">;</b> <span class="bibl">Pl.<span class="title">Grg.</span>504e</span>, cf. <span class="bibl">513e</span>; τί ζῆν ὄ. ᾧ μή 'στι τὸ ζῆν εἰδέναι <b class="b2">;</b> <span class="bibl">Philem.104</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> c. gen., φυγᾶς ὄ. εἴ τί μοι <span class="bibl">A.<span class="title">Supp.</span>737</span> (lyr.); τῶν ὄ. ἐστι οὐδέν <span class="bibl">Hdt.8.68</span>.γ; οἷσι . . οὐδὲν ὄ. ἐστιν οὔτε χρημάτων οὔτε τῶν ἄλλων οὐδενὸς ἄτερ τῆς ὑγιείης <span class="bibl">Hp.<span class="title">Vict.</span>3.69</span>; τί τῆς εὐμορφίας ὄ. <b class="b2">;</b> <span class="bibl">E.<span class="title">Fr.</span>548</span>; <b class="b3">ἐλευθερίας οὐδὲν ὄ</b>. <span class="bibl">And.4.17</span>; ἐάν τι ἡμῶν ὡς νομοθετῶν ὄ. ᾖ <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>530c</span>; ἀνὴρ ὅτου τι καὶ σμικρὸν ὄ. ἐστιν <span class="bibl">Id.<span class="title">Ap.</span>28b</span>; γεωργοῦ ἀργοῦ οὐδὲν ὄφελος <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>1.6.18</span>; μαγείρῳ μαχαίρας οὐδὲν ὄ. ἥτις μὴ τέμνει <span class="bibl">D.25.46</span>; τί δ' ὄ. εὖ λαλοῦντος, ἂν κακῶς φρονῇ <b class="b2">;</b> <span class="bibl">Men.821</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b3">ὅ τι πέρ ἐστ' ὄ. ἐν τῇ πόλει</b> all <b class="b2">that is best</b>, all the best people, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ec.</span>53</span>, cf. <span class="bibl">Luc.<span class="title">Herod.</span>8</span>: c. gen., <b class="b3">ὅ τι περ ὄ. τοῦ στρατεύματος</b> <b class="b2">the serviceable part</b> (or perh. <b class="b2">the flower</b>) of the army, <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>5.3.6</span>, cf. <span class="bibl">Theoc.13.18</span>; <b class="b3">ὅ τι περ . . ἀπληστίας ὄ</b>. the <b class="b2">flower (acme</b>) of gluttony, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Tim.</span>55</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> c. gen. objecti, <b class="b2">help against</b> a thing, <span class="bibl">Nic. <span class="title">Th.</span>518</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0425.png Seite 425]] τό, Förderung, Nutzen, Vortheil; αἴ κ' ὄφελός τι γενώμεθα, Il. 13, 236, ob wir einiger Nutzen werden, ob wir einigermaßen nützlich werden, nützen können; ὅς τοι πόλλ' [[ὄφελος]] γένετο, πτόλεΐ τε καὶ αὐτῷ, 17, 152, wie οὐδὲν σοί γ' [[ὄφελος]], d. i. dir kommt es nicht zu Statten, 22, 513; ὄφελός τί μοι ἔσσῃ, H. h. Merc. 34; λέγεις δ' Ἀτρείδαις [[ὄφελος]] ἢ' π' ἐμοὶ τάδε, Soph. Phil. 1370; τί δῆτ' ἂν εἴης [[ὄφελος]] ἡμῖν; was wärst du uns nütze, Ar. Plut. 1152, vgl. Eccl. 53; – c. gen., πολυδρόμου φυγᾶς [[ὄφελος]] εἴ τί μοι, Aesch. Suppl. 718, Nutzen von der Flucht haben, wie τῶν [[ὄφελος]] [[οὐδέν]], sie nutzen Nichts, Her. 8, 68; τί γὰρ [[ὄφελος]] σώματί γε κάμνοντι σιτία πολλὰ διδόναι; Plat. Gorg. 504 e; οἶσθ' ὅτι οὐδὲν ἡμῖν [[ὄφελος]], Rep. VI, 505 a; und oft adjectivisch, οἷ ἐλθὼν [[μήτε]] ὑμῖν [[μήτε]] ἐμαυτῷ ἔμελλον μηδὲν [[ὄφελος]] εἶναι, ich sollte Nichts nütze sein, Apol. 36 c; ἐάν τι ἡμῶν ὡς νομοθετῶν [[ὄφελος]] ᾖ, Rep. VII, 530 c, u. öfter so c. genit., vgl. noch Charmid. 175 b, εἴ τι ἐμοῦ [[ὄφελος]] ἦν πρὸς τὸ [[καλῶς]] ζητεῖν; Xen. [[ὄφελος]] οὐδὲν γεωργοῦ ἀργοῦ, ein fauler Ackersmann ist nichts nütze, Cyr. 1, 6, 18, wie ἀρετῆς οὐδὲν ὄφελός ἐστι, 3, 1, 16; τῶν κτημάτων οὐδ' [[ὁτιοῦν]] [[ὄφελος]] ἂν εἴη, Dem. 24, 217; μαγείρῳ μαχαίρας [[οὐδέν]] ἐστιν [[ὄφελος]], ἥτις μὴ τέμνει, 25, 46; Sp., πάντες, ὧν καὶ μικρὸν [[ὄφελος]], Pol. 3, 36, 6; Plut. adv. Stoic. 8 u. Luc.
}}
}}

Revision as of 19:27, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ὄφελος Medium diacritics: ὄφελος Low diacritics: όφελος Capitals: ΟΦΕΛΟΣ
Transliteration A: óphelos Transliteration B: ophelos Transliteration C: ofelos Beta Code: o)/felos

English (LSJ)

τό, (ὀφέλλω B) only in nom. and acc. sg.,

   A furtherance, advantage, help, αἴ κ' ὄφελός τι γενώμεθα in case we can be of any use, Il. 13.236; ὅς τοι πόλλ' ὄ. γένετο who was a help to thee in many matters, 17.152; οὐδὲν σοί γ' ὄ. not as any good to thee, 22.513; ὄ. τί μοι ἔσσῃ h.Merc.34; τί δ' ἔστ' ὄ. δειλὸς ἀνήρ ; Thgn.102; λέγεις Ἀτρείδαις ὄ. ἢ 'π' ἐμοὶ τόδε ; S.Ph.1384; τί δῆτ' ἂν εἴης ὄ. ἡμῖν; what good could you be to us? Ar.Pl.1152, cf. Pl.R.505a, etc.; τὸ μέγα ὄ. τῆς πόλεως, Lat. columen rerum, ironical in Aeschin.2.24 (quoted from D.): c. inf., τί γὰρ ὄ. σώματί γε κάμνοντι . . σιτία πολλὰ διδόναι ; Pl.Grg.504e, cf. 513e; τί ζῆν ὄ. ᾧ μή 'στι τὸ ζῆν εἰδέναι ; Philem.104.    2 c. gen., φυγᾶς ὄ. εἴ τί μοι A.Supp.737 (lyr.); τῶν ὄ. ἐστι οὐδέν Hdt.8.68.γ; οἷσι . . οὐδὲν ὄ. ἐστιν οὔτε χρημάτων οὔτε τῶν ἄλλων οὐδενὸς ἄτερ τῆς ὑγιείης Hp.Vict.3.69; τί τῆς εὐμορφίας ὄ. ; E.Fr.548; ἐλευθερίας οὐδὲν ὄ. And.4.17; ἐάν τι ἡμῶν ὡς νομοθετῶν ὄ. ᾖ Pl.R.530c; ἀνὴρ ὅτου τι καὶ σμικρὸν ὄ. ἐστιν Id.Ap.28b; γεωργοῦ ἀργοῦ οὐδὲν ὄφελος X.Cyr.1.6.18; μαγείρῳ μαχαίρας οὐδὲν ὄ. ἥτις μὴ τέμνει D.25.46; τί δ' ὄ. εὖ λαλοῦντος, ἂν κακῶς φρονῇ ; Men.821.    3 ὅ τι πέρ ἐστ' ὄ. ἐν τῇ πόλει all that is best, all the best people, Ar.Ec.53, cf. Luc.Herod.8: c. gen., ὅ τι περ ὄ. τοῦ στρατεύματος the serviceable part (or perh. the flower) of the army, X.HG5.3.6, cf. Theoc.13.18; ὅ τι περ . . ἀπληστίας ὄ. the flower (acme) of gluttony, Luc.Tim.55.    4 c. gen. objecti, help against a thing, Nic. Th.518.

German (Pape)

[Seite 425] τό, Förderung, Nutzen, Vortheil; αἴ κ' ὄφελός τι γενώμεθα, Il. 13, 236, ob wir einiger Nutzen werden, ob wir einigermaßen nützlich werden, nützen können; ὅς τοι πόλλ' ὄφελος γένετο, πτόλεΐ τε καὶ αὐτῷ, 17, 152, wie οὐδὲν σοί γ' ὄφελος, d. i. dir kommt es nicht zu Statten, 22, 513; ὄφελός τί μοι ἔσσῃ, H. h. Merc. 34; λέγεις δ' Ἀτρείδαις ὄφελος ἢ' π' ἐμοὶ τάδε, Soph. Phil. 1370; τί δῆτ' ἂν εἴης ὄφελος ἡμῖν; was wärst du uns nütze, Ar. Plut. 1152, vgl. Eccl. 53; – c. gen., πολυδρόμου φυγᾶς ὄφελος εἴ τί μοι, Aesch. Suppl. 718, Nutzen von der Flucht haben, wie τῶν ὄφελος οὐδέν, sie nutzen Nichts, Her. 8, 68; τί γὰρ ὄφελος σώματί γε κάμνοντι σιτία πολλὰ διδόναι; Plat. Gorg. 504 e; οἶσθ' ὅτι οὐδὲν ἡμῖν ὄφελος, Rep. VI, 505 a; und oft adjectivisch, οἷ ἐλθὼν μήτε ὑμῖν μήτε ἐμαυτῷ ἔμελλον μηδὲν ὄφελος εἶναι, ich sollte Nichts nütze sein, Apol. 36 c; ἐάν τι ἡμῶν ὡς νομοθετῶν ὄφελος ᾖ, Rep. VII, 530 c, u. öfter so c. genit., vgl. noch Charmid. 175 b, εἴ τι ἐμοῦ ὄφελος ἦν πρὸς τὸ καλῶς ζητεῖν; Xen. ὄφελος οὐδὲν γεωργοῦ ἀργοῦ, ein fauler Ackersmann ist nichts nütze, Cyr. 1, 6, 18, wie ἀρετῆς οὐδὲν ὄφελός ἐστι, 3, 1, 16; τῶν κτημάτων οὐδ' ὁτιοῦν ὄφελος ἂν εἴη, Dem. 24, 217; μαγείρῳ μαχαίρας οὐδέν ἐστιν ὄφελος, ἥτις μὴ τέμνει, 25, 46; Sp., πάντες, ὧν καὶ μικρὸν ὄφελος, Pol. 3, 36, 6; Plut. adv. Stoic. 8 u. Luc.