pascor: Difference between revisions

From LSJ

ψυχῆς ἀγῶνα τὸν προκείμενον πέρι δώσων → to stand the appointed trial for his life, to stand the appointed struggle for life and death

Source
(3_9)
(CSV2 import)
 
Line 7: Line 7:
{{Georges
{{Georges
|georg=pāscor, pāstus [[sum]], pāscī, I) [[fressen]], [[äsen]], [[weiden]], 1) [[auf]] der [[Weide]], [[ire]] pastum, Plaut.: [[locus]], [[quo]] pastum exeant diebus apricis, [[Varro]]: [[simul]] exieris pastum cum tenero grege, Phaedr.: [[mula]] pastum [[missa]], Hor.: pasci per herbas, Verg.: boves pascuntur frondibus, Verg.: caprae [[studiose]] de agrestibus fruticibus pascuntur, [[Varro]]: capellae pascentes, Verg. – 2) übh., [[fressen]], [[von]] den Weissagehühnern, cum pulli [[non]] pascerentur, [[nicht]] [[fressen]] wollten, Cic.: [[non]] pascentibus in auspicando pullis, Suet. – II) [[mit]] Acc. = [[abweiden]], pascuntur silvas, Verg.: [[mala]] gramina [[pastus]], Verg.: beluae pastae radices fruticum, Plin. – III) übtr., [[sich]] [[weiden]], [[sich]] [[ergötzen]], alqā re, his [[ego]] rebus [[pascor]], Cic.: pasci bibliothecā Fausti, Cic.: dolore, Ov.
|georg=pāscor, pāstus [[sum]], pāscī, I) [[fressen]], [[äsen]], [[weiden]], 1) [[auf]] der [[Weide]], [[ire]] pastum, Plaut.: [[locus]], [[quo]] pastum exeant diebus apricis, [[Varro]]: [[simul]] exieris pastum cum tenero grege, Phaedr.: [[mula]] pastum [[missa]], Hor.: pasci per herbas, Verg.: boves pascuntur frondibus, Verg.: caprae [[studiose]] de agrestibus fruticibus pascuntur, [[Varro]]: capellae pascentes, Verg. – 2) übh., [[fressen]], [[von]] den Weissagehühnern, cum pulli [[non]] pascerentur, [[nicht]] [[fressen]] wollten, Cic.: [[non]] pascentibus in auspicando pullis, Suet. – II) [[mit]] Acc. = [[abweiden]], pascuntur silvas, Verg.: [[mala]] gramina [[pastus]], Verg.: beluae pastae radices fruticum, Plin. – III) übtr., [[sich]] [[weiden]], [[sich]] [[ergötzen]], alqā re, his [[ego]] rebus [[pascor]], Cic.: pasci bibliothecā Fausti, Cic.: dolore, Ov.
}}
{{LaZh
|lnztxt=pascor, eris, pastus sum, pasci. p. 3. :: 食草。食。被養。Cetera pascuntur virides armenta per herbas 其餘牲食靑草。Pascuntur sylvas 食草于林。Lambere flamma comas et circum tempora pasci coepit 火炎燎髮而漸燒鬓角之毛。Cibo pasto pasci 倒草。反草。倒嚼。
}}
}}

Latest revision as of 21:25, 12 June 2024

Latin > English (Lewis & Short)

pascor: pastus sum, 3, v. dep., v. pasco, I. B. 4, b., and II. 1. b.

Latin > French (Gaffiot 2016)

pāscor,¹¹ pāstus sum, pāscī, tr.,
1 paître, brouter, manger : abst] Virg. G. 3, 162 ; 3, 219 ; [avec acc.] Virg. G. 3, 314 ; En. 2, 471 ; Plin. 9, 7
2 manger [en parl. des poulets qui servent aux augures] : Cic. Div. 2, 72 ; Liv. 6, 41, 8.

Latin > German (Georges)

pāscor, pāstus sum, pāscī, I) fressen, äsen, weiden, 1) auf der Weide, ire pastum, Plaut.: locus, quo pastum exeant diebus apricis, Varro: simul exieris pastum cum tenero grege, Phaedr.: mula pastum missa, Hor.: pasci per herbas, Verg.: boves pascuntur frondibus, Verg.: caprae studiose de agrestibus fruticibus pascuntur, Varro: capellae pascentes, Verg. – 2) übh., fressen, von den Weissagehühnern, cum pulli non pascerentur, nicht fressen wollten, Cic.: non pascentibus in auspicando pullis, Suet. – II) mit Acc. = abweiden, pascuntur silvas, Verg.: mala gramina pastus, Verg.: beluae pastae radices fruticum, Plin. – III) übtr., sich weiden, sich ergötzen, alqā re, his ego rebus pascor, Cic.: pasci bibliothecā Fausti, Cic.: dolore, Ov.

Latin > Chinese

pascor, eris, pastus sum, pasci. p. 3. :: 食草。食。被養。Cetera pascuntur virides armenta per herbas 其餘牲食靑草。Pascuntur sylvas 食草于林。Lambere flamma comas et circum tempora pasci coepit 火炎燎髮而漸燒鬓角之毛。Cibo pasto pasci 倒草。反草。倒嚼。