Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

pasco

Τὸ νικᾶν αὐτὸν αὑτὸν πασῶν νικῶν πρώτη τε καὶ ἀρίστη. Τὸ δὲ ἡττᾶσθαι αὐτὸν ὑφ' ἑαυτοῦ πάντων αἴσχιστόν τε ἅμα καὶ κάκιστον. → Τo conquer yourself is the first and best victory of all, while to be conquered by yourself is of all the most shameful as well as evil
Plato, Laws, 626e

Latin > English (Lewis & Short)

pasco: pāvi, pastum, 3, v. a. and n. root pa-; Sanscr. gō-pas, herdsman; Gr. πατέομαι; cf. pabulum, pastor, Pales, panis; perh. also, Penates, penum,
I to cause to eat, to feed, pasture.
I Lit.
   A Of animals, to pasture, drive to pasture, to feed, attend to the feeding of, etc. (cf. pabulor): cum sues puer pasceret, Cic. Div. 1, 17, 31: greges armentaque pavit, Ov. M. 6, 395: non, me pascente, capellae, cytisum carpetis, Verg. E. 1, 78: turpes sub gurgite phocas, id. G. 4, 395: ut pasceret porcos, Vulg. Luc. 15, 15. —
   2    = depasco, of land, to pasture, give as a pasture: et vomere duros Exercent collis atque horum asperrima pascunt, Verg. A. 11. 319.—
   B In gen., to feed, supply with food: quot greges et quantos sit pasturus, Varr. R. R. 2, 1, 24: bestias pascere, Cic. Off. 2, 4, 14: a quo (Catone) cum quaereretur, quid maxime in re familiari expediret? respondit: Bene pascere. Quid secundum? Satis bene pascere. Quid tertium? Male pascere, id. ib. 2, 25, 89: quid refert, quantum pascat aut feneret? Sen. Ep. 2, 5: plures calones atque caballi Pascendi, Hor. S. 1, 6, 103.—
   2    To feed, nourish, maintain, support (syn.: alo, nutrio): olusculis nos soles pascere, used to feed us with vegetables, Cic. Att. 6, 1, 13: quos, dives Anagnia, pascis, quos, Amasene pater, Verg. A. 7, 684: servi, ad quos pascendos transmarinarum regionum est optanda fertilitas, Sen. Ep. 17, 3; so, servos, Juv. 3, 141: viginti ventres pasco et canem, Petr. 57: nullā provinciarum pascente Italiam, Plin. 18, 3, 4, § 15: Juv. 7, 93.—Of one who gives frequent entertainments, to feast, entertain: cum plurimos suis sumptibus pasceret, Spart. Hadr. 17; Lampr. Alex. Sev. 41: se sutoris arte pascere, earn a living, Aug. Civ. Dei, 22, 8.—Rarely of things: et volsis pascunt radicibus herbae (sc. me), Verg. A. 3, 650.—
   3    To cherish, cultivate, let grow, feed, etc.—Poet.: barbam, i.e. to cherish, to let grow, πωγωνοτροφεῖν, Hor. S. 2, 3, 35: sacrum (Baccho) crinem, Verg. A. 7, 391: genas Phoebo, crinem Iaccho, Stat. Th. 8, 493: Danaas paverunt Pergama flammas, fed, Ov. M. 14, 467: ubi Taurica dira Caede pharetratae pascitur ara deae, id. Tr. 4, 4, 63: polus dum sidera pascet, Verg. A. 1, 608; Luc. 10, 258: umbra pascens sata, Plin. 17, 12, 18, § 90: brevitate crassitudinem pascens, Plin. 14, 1, 3, § 13: agros, to till, cultivate, Mart. 10, 58, 9: nummos alienos, to keep adding to, heap debt on debt, Hor. Ep. 1, 18, 35.—
   4    Of animals, to graze, browse (poet.): pascentes capellae, Verg. E. 3, 96: columbae, id. A. 6, 199: saltibus in vacuis pascunt, id. G 3, 143: sed tunc pascebant herbosa Palatia vaccae, Tib. 2, 5, 25: ire vis, mula, pastum foras, Plaut. Most. 4, 1, 22.—Esp.
   b In pass. reflex., with dep. force: cetera pascuntur viridis armenta per herbas, Verg. G. 3, 162: pascitur in magnā Silā formosa juvenca, id. ib. 3, 219: frondibus et victu pascuntur simplicis herbae, id. ib. 3, 528: carice pastus acutā, id. ib. 3, 231; 341: si pulli non pascentur, Liv. 6, 41, 8: iterum pasto pascitur ante cibo, chews the cud, Ov. Am. 3, 5, 17 sq.—
   (b)    Like depascere, with acc.: silvas, Verg. G. 3, 314: mala gramina, id. A. 2, 471: apes arbuta, id. G. 4, 181: beluae pastae radices fruticum, Plin. 9, 3, 2, § 7.—
II Trop.
   1    To feast, to gratify: quos P. Clodii furor rapinis et incendiis et omnibus exitiis pavit, Cic. Mil. 2, 3: alicujus cruciatu atque supplicio pascere oculos animumque exsaturare, to feast, id. Verr. 2, 5, 26, § 65; cf.: in ejus corpore lacerando ... oculos paverit suos, id. Phil. 11, 3, 8; Sen. Ep. 6, 6, 25: animum picturā pascit inani, Verg. A. 1, 464: spes inanes, to cherish, id. ib. 10, 627.—Of style: omnia quasi eodem cibo pasta, Petr. S. 2.—
   b Pass. reflex.: his ego rebus pascor, his delector, feast myself, Cic. Pis. 20, 45: pasci discordiis civium et seditione, id. Sest. 46, 99: ego hic pascor bibliothecā Fausti, id. Att. 4, 10, 1: qui maleficio et scelere pascuntur, live by, id. Off. 2, 11, 40: otia corpus alunt: animus quoque pascitur illis, Ov. P. 1, 4, 21: pasci dolore alicujus, id. M. 6, 280.—
   2    To lay waste, ravage, desolate: vestros campos, Liv. 25, 12: et pascent terram Assur in gladio, Vulg. Mic. 5, 6; cf.: pasce populum tuum in virgā tuā, id. ib. 7, 14.

Latin > French (Gaffiot 2016)

pāscō,⁹ pāvī, pāstum, ĕre, tr.,
1 faire paître, mener paître : Cic. Div. 1, 31 ; Virg. B. 1, 77 ; G. 4, 395 || [d’où] faire l’élevage : bestias Cic. Off. 2, 14, faire l’élevage des animaux ; abst] bene, male pascere Cic. Off. 2, 89, être bon, mauvais éleveur
2 [poét.] donner qqch. en pâture : collium asperrima pascunt Virg. En. 11, 319, ils mettent en pâturages (ils font paître sur) les parties les plus âpres des collines
3 nourrir, entretenir, alimenter : olusculis aliquem Cic. Att. 6, 1, 13, faire manger à qqn (repaître qqn) de simples légumes ; aliquem rapinis Cic. Mil. 3, nourrir qqn de rapines
4 [fig.] a) nourrir, développer, faire croître : barbam Hor. S. 2, 3, 35 ; crinem Virg. En. 7, 391, laisser croître sa barbe, ses cheveux ; polus dum sidera pascet Virg. En. 1, 608, tant que le ciel nourrira les astres, cf. Lucr. 1, 231 ; umbra pascens sata Plin. 17, 90, l’ombre qui fait pousser les semences ; brevitate crassitudinem pascens vitis Plin. 14, 13, vigne qui par sa taille courte développe sa grosseur ; nummos alienos Hor. Ep. 1, 18, 35, nourrir l’argent d’autrui, faire fructifier les capitaux d’autrui par les intérêts qu’on paie ; spes inanes Virg. En. 10, 627, nourrir de vains espoirs ; qui vestros campos pascit Liv. 25, 12, 10, [le dieu] qui nourrit, qui protège vos champs ; b) repaître, réjouir : oculos aliqua re Cic. Verr. 2, 5, 65, repaître ses yeux de qqch. ou in aliqua re Cic. Phil. 11, 8 || [pass.] se repaître : scelere pascuntur Cic. Off. 2, 40, ils se repaissent de crimes, cf. Cic. Att. 4, 10, 1 ; Sest. 99 ; Pis. 45
5 [poét.] paître, brouter : saltibus in vacuis pascunt Virg. G. 3, 143, [les femelles] paissent dans des bocages solitaires ; [avec acc.] Tib. 2, 5, 25 ; pasto cibo pasci Ov. Am. 3, 5, 17, manger la nourriture déjà mangée [ruminer].

Latin > German (Georges)

pāsco, pāvī, pāstum, ere (Wurzel pā, pāt, essen, griech. πατέομαι. pānis, pābulum), I) fressen lassen, weiden lassen, weiden, füttern, A) eig.: 1) zunächst von Hirten usw., Vieh weiden, sues, Cic.: iumenta, Caes.: greges armentaque, Ov.: pecus, Hygin.: pecus pastum agere, Varro LL.: sues pastum exigere, Varro: pecora pastum propellere, Liv.: in eo saltu armentum pascere solitus, Liv. – absol. = Vieh weiden, pascendi locus, Varro: in privato (auf eigenem Grund u. Boden) pascere, Ov.: u. prägn. = Viehzucht treiben, Vieh auf die Weide gehen lassen, Cic. u. Colum.: bene od. male pascere, Cic. – 2) übh., füttern, nähren, ernähren, unterhalten, teils Tiere, canes hordeaceā farinā, Colum.: ubi bestiae pastae sunt, Cic.: leo cadaveribus pastus, Amm.: teils Menschen, nos olusculis soles pascere, abzufüttern, Cic. ep.: fundus pascit erum, Hor.: alqos rapinis et incendiis et omnibus exitiis publicis, den Unterhalt verschaffen, Cic.: quos paverat (gemästet = bereichert hatte) per aliquot annos publicus peculatus, Liv.: pasc. magnificentissime alqm convivio, bewirten, Eutr.: p. aniculam, Lampr.: p. se arte sutoris, Augustin. – bes. Sklaven, quot pascit servos? füttert = hält er? Iuven.: paucos ventres, Sen.: viginti ventres et canem, Petron. – intr. = speisen, Tafel halten, cum plurimis simmatibus (= sigmatibus) pasceret, Spart. Hadr. 17, 4. – B) übtr.: 1) füttern, nähren, wachsen lassen, erzeugen, polus dum sidera pascet (weil die Alten glaubten, daß die Gestirne sich von aufsteigenden Dünsten nährten), Verg.: barbam, Hor.: crinem, Verg.: crinem barbamque, Sidon.: caesariem, Sidon.: filicem, Hor.: pascitur ara deae, Ov.: flammas, Ov.: ignis pascitur per viscera, frißt weiter, Ov.: vitis brevitate crassitudinem pascens, Plin.: pascere iugera agri, bebauen, Mart.: nummos alienos, anderer (der Wucherer) Geldsäcke (durch hohe Zinsen od. Zins auf Zins) füttern = der Wucherer Habe mehren (Orelli u. Ritter) od. (durch hohe Zinsen) Schulden auf Schulden häufen (Obbarius u. Krüger nach Porphyr.), Hor. ep. 1, 18, 35. – spes inanes, nähren, Verg.: amorem, Ov.: ieiunia, stillen, Ov. – 2) weiden, ergötzen, oculos in alqa re, Cic.: oculos animumque alqā re, Cic. – II) = depascere, A) (durch das Vieh) abweiden (lassen), asperrima (collium), Verg.: vestros campos placide (in aller Ruhe), Vet. carm. bei Liv. – B) übtr., fressen, verzähren, lente revocatas ruminat herbas atque iterum pasto pascitur ante cibo, Ov. am. 3, 5, 17 sq. – Dav. Depon.

Latin > English

pasco pascere, pavi, pastus V :: feed, feed on; graze