pergaudeo: Difference between revisions
From LSJ
τί δὲ βλέπεις τὸ κάρφος τὸ ἐν τῷ ὀφθαλμῷ τοῦ ἀδελφοῦ σου, τὴν δὲ ἐν τῷ σῷ ὀφθαλμῷ δοκὸν οὐ κατανοεῖς → why do you look at the speck of sawdust in your brother's eye and pay no attention to the plank in your own eye | and why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye | why do you see the speck that is in your brother's eye, but don't consider the beam that is in your own eye
(3_10) |
(CSV2 import) |
||
Line 7: | Line 7: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=per-[[gaudeo]], ēre, [[sich]] [[sehr]] [[freuen]], Cic. ad Q. fr. 3, 1 (3), 9. | |georg=per-[[gaudeo]], ēre, [[sich]] [[sehr]] [[freuen]], Cic. ad Q. fr. 3, 1 (3), 9. | ||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=pergaudeo, es, ere. n. 2. :: 甚忻喜。— illum venisse 悅彼來。 | |||
}} | }} |
Latest revision as of 21:33, 12 June 2024
Latin > English (Lewis & Short)
per-gaudĕo: ēre, v. n.,
I to rejoice greatly: Trebonium meum a te amari pergaudeo, Cic. Q. Fr. 3, 1, 3, § 9.
Latin > French (Gaffiot 2016)
pergaudĕō,¹⁶ ēre, intr., se réjouir fort, être fort aise : Cic. Q. 3, 1, 9.
Latin > German (Georges)
per-gaudeo, ēre, sich sehr freuen, Cic. ad Q. fr. 3, 1 (3), 9.
Latin > Chinese
pergaudeo, es, ere. n. 2. :: 甚忻喜。— illum venisse 悅彼來。