Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

profuse: Difference between revisions

From LSJ

Οὔτοι συνέχθειν, ἀλλὰ συμφιλεῖν ἔφυν → I was not born to hate, but to love.

Sophocles, Antigone, 523
(3_10)
m (Text replacement - "link={{" to "link={{")
Line 1: Line 1:
{{Woodhouse1
{{Woodhouse1
|Text=[[File:woodhouse_646.jpg|thumb
|Text=[[File:woodhouse_646.jpg|thumb
|link={{filepath:woodhouse_646.jpg}}]]'''adj.'''
|link={{filepath:woodhouse_646.jpg}}]]'''adj.'''
<b class="b2">Spending too much</b>: P. [[δαπανηρός]], [[ἄσωτος]].
<b class="b2">Spending too much</b>: P. [[δαπανηρός]], [[ἄσωτος]].
<b class="b2">Abundant</b>: P. and V. [[πολύς]], [[ἄφθονος]], V. [[ἐπίρρυτος]].
<b class="b2">Abundant</b>: P. and V. [[πολύς]], [[ἄφθονος]], V. [[ἐπίρρυτος]].

Revision as of 10:07, 15 August 2017

{{Woodhouse1 |Text=[[File:woodhouse_646.jpg|thumb |link=

Latin > English (Lewis & Short)

prŏfūsē: adv., v. profundo,
I P. a. fin.

Latin > French (Gaffiot 2016)

prŏfūsē¹⁴ (profusus),
1 en se répandant, sans ordre, pêle-mêle : Liv. 10, 36, 7
2 abondamment, d’une manière prolixe : Gell. 5, 1, 2 || sans retenue : profusius sumptui deditus Sall. C. 13, 5, adonné avec plus d’emportement aux dépenses
3 avec prodigalité, profusément : Suet. Aug. 72 ; profusissime Suet. Aug. 75, avec la plus grande prodigalité.

Latin > German (Georges)

profūsē, Adv. (profusus), I) ohne Ordnung vorwärtsstürmend, profuse tendere in castra, in wilder Flucht die Richtung nach dem Lager nehmen, Liv. 10, 36, 7. – II) bildl., unmäßig, maßlos, 1) im allg.: profuse prolixeque laudare, Gell.: eo profusius omnibus modis quaestui atque sumptui deditus erat, Sall. Iug. 13. – 2) insbes., mit unmäßigem Aufwande, verschwenderisch, praetoria profuse exstructa, Suet.: festos et sollemnes dies profusissime celebrabat, Suet.