παννυχίζω: Difference between revisions
From LSJ
(9) |
(13_5) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=pannuxi/zw | |Beta Code=pannuxi/zw | ||
|Definition=(παννυχίς) <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">celebrate a night-festival, keep vigil</b>, <span class="bibl">Sapph.<span class="title">Supp.</span>17.3</span>, etc.; τῇ θεᾷ <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span>448</span>; π. περὶ τὰ ἀγάλματα <span class="bibl">Timae.127</span>; π. ἑορτήν <span class="bibl">Hdn.1.17.6</span>, etc.:—Med., <span class="bibl">Luc.<span class="title">DMeretr.</span>14.1</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> generally, <b class="b2">do</b> anything <b class="b2">the livelong night</b>, <b class="b3">φλὸξ συνεχὲς π</b>. it <b class="b2">lasts all night long</b>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">I.</span>4(3).65</span>; <b class="b3">παννυχίζων</b> <b class="b2">all night long</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Fr.</span>695</span> (lyr.): c. acc., <b class="b3">π. τὴν νύκτα</b> <b class="b2">spend the livelong</b> night, <span class="bibl">Id.<span class="title">Nu.</span>1069</span>.</span> | |Definition=(παννυχίς) <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">celebrate a night-festival, keep vigil</b>, <span class="bibl">Sapph.<span class="title">Supp.</span>17.3</span>, etc.; τῇ θεᾷ <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span>448</span>; π. περὶ τὰ ἀγάλματα <span class="bibl">Timae.127</span>; π. ἑορτήν <span class="bibl">Hdn.1.17.6</span>, etc.:—Med., <span class="bibl">Luc.<span class="title">DMeretr.</span>14.1</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> generally, <b class="b2">do</b> anything <b class="b2">the livelong night</b>, <b class="b3">φλὸξ συνεχὲς π</b>. it <b class="b2">lasts all night long</b>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">I.</span>4(3).65</span>; <b class="b3">παννυχίζων</b> <b class="b2">all night long</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Fr.</span>695</span> (lyr.): c. acc., <b class="b3">π. τὴν νύκτα</b> <b class="b2">spend the livelong</b> night, <span class="bibl">Id.<span class="title">Nu.</span>1069</span>.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0460.png Seite 460]] die ganze Nacht durch Etwas thun; φλὸξ παννυχίζει, Pind. I. 3, 83, die Flamme brennt die ganze Nacht; Ar. οὐδ' ἡδὺς ἐν τοῖς στρώμασιν τὴν νύκτα παννυχίζειν, Nubb. 1079; bes. eine Nachtfeier halten, οὗ παννυχίζουσιν θεᾷ, Ran. 447; περὶ τὰ ἀγάλματα, Timaeus bei Ath. VI, 250 a; Sp., καὶ [[ἑορτάζω]] vrbdt Hdn. 4, 9, 1. – Med., Luc. D. Mer. 14, 1. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:22, 2 August 2017
English (LSJ)
(παννυχίς)
A celebrate a night-festival, keep vigil, Sapph.Supp.17.3, etc.; τῇ θεᾷ Ar.Ra.448; π. περὶ τὰ ἀγάλματα Timae.127; π. ἑορτήν Hdn.1.17.6, etc.:—Med., Luc.DMeretr.14.1. II generally, do anything the livelong night, φλὸξ συνεχὲς π. it lasts all night long, Pi.I.4(3).65; παννυχίζων all night long, Ar.Fr.695 (lyr.): c. acc., π. τὴν νύκτα spend the livelong night, Id.Nu.1069.
German (Pape)
[Seite 460] die ganze Nacht durch Etwas thun; φλὸξ παννυχίζει, Pind. I. 3, 83, die Flamme brennt die ganze Nacht; Ar. οὐδ' ἡδὺς ἐν τοῖς στρώμασιν τὴν νύκτα παννυχίζειν, Nubb. 1079; bes. eine Nachtfeier halten, οὗ παννυχίζουσιν θεᾷ, Ran. 447; περὶ τὰ ἀγάλματα, Timaeus bei Ath. VI, 250 a; Sp., καὶ ἑορτάζω vrbdt Hdn. 4, 9, 1. – Med., Luc. D. Mer. 14, 1.