παρεισάγω: Difference between revisions
Ζήτει γυναῖκα σύμμαχον τῶν πραγμάτων → Quaere adiuvamen rebus uxorem tuis → Als Partnerin im Leben such dir eine Frau
(9) |
(13_5) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=pareisa/gw | |Beta Code=pareisa/gw | ||
|Definition=[ᾰγ], pf. <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> παρεισῆχα <span class="bibl">Phld. <span class="title">Piet.</span>32</span> :—<b class="b2">lead in by one's side, bring forward, introduce</b>, of persons brought into a public assembly, τοὺς παῖδας τῶν ἐν τῷ πολέμῳ τετελευτηκότων <span class="bibl">Isoc.8.82</span> ; τοὺς αἰχμαλώτους <span class="bibl">Plb.3.63.2</span> ; <b class="b2">propose</b> a candidate for a succession, <span class="bibl">Plu. <span class="title">Galb.</span> 21</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> with a notion of secrecy, <b class="b3">π. [τοὺς Γαλάτας] εἰς Ἔρυκα</b> <b class="b2">introduce, admit</b> them into the city, <span class="bibl">Plb.2.7.8</span>, cf. <span class="bibl">1.18.3</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> <b class="b2">introduce into</b> a poem or narrative, κινδύνους <span class="bibl">Arist.<span class="title">Fr.</span>142</span>, cf. Phld. l.c., etc.; <b class="b3">τὸν Ἀννίβαν ἀμίμητόν τινα π. στρατηγόν</b> <b class="b2">represent</b> him as... <span class="bibl">Plb. 3.47.7</span>, cf. <span class="bibl">5.2.6</span>, <span class="bibl">Corn.<span class="title">ND</span>9</span> :—Pass., ib.<span class="bibl">20</span>, al. </span><span class="sense"> <span class="bld">4</span> <b class="b2">introduce</b> doctrines, customs, etc., <b class="b3">τὰς ὑπὲρ τῶν ἐν Ἅιδου διαλήψεις εἰς τὰ πλήθη π</b>. <span class="bibl">Plb.6.56.12</span>, cf. <span class="bibl">D.S.1.96</span> ; ξένα π. δαιμόνια Plu.2.328d; αἱρέσεις <span class="bibl"><span class="title">2 Ep.Pet.</span> 2.1</span> :—Pass., μουσικὴν παρεισῆχθαι τοῖς ἀνθρώποις <span class="bibl">Ephor. 8J.</span></span> | |Definition=[ᾰγ], pf. <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> παρεισῆχα <span class="bibl">Phld. <span class="title">Piet.</span>32</span> :—<b class="b2">lead in by one's side, bring forward, introduce</b>, of persons brought into a public assembly, τοὺς παῖδας τῶν ἐν τῷ πολέμῳ τετελευτηκότων <span class="bibl">Isoc.8.82</span> ; τοὺς αἰχμαλώτους <span class="bibl">Plb.3.63.2</span> ; <b class="b2">propose</b> a candidate for a succession, <span class="bibl">Plu. <span class="title">Galb.</span> 21</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> with a notion of secrecy, <b class="b3">π. [τοὺς Γαλάτας] εἰς Ἔρυκα</b> <b class="b2">introduce, admit</b> them into the city, <span class="bibl">Plb.2.7.8</span>, cf. <span class="bibl">1.18.3</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> <b class="b2">introduce into</b> a poem or narrative, κινδύνους <span class="bibl">Arist.<span class="title">Fr.</span>142</span>, cf. Phld. l.c., etc.; <b class="b3">τὸν Ἀννίβαν ἀμίμητόν τινα π. στρατηγόν</b> <b class="b2">represent</b> him as... <span class="bibl">Plb. 3.47.7</span>, cf. <span class="bibl">5.2.6</span>, <span class="bibl">Corn.<span class="title">ND</span>9</span> :—Pass., ib.<span class="bibl">20</span>, al. </span><span class="sense"> <span class="bld">4</span> <b class="b2">introduce</b> doctrines, customs, etc., <b class="b3">τὰς ὑπὲρ τῶν ἐν Ἅιδου διαλήψεις εἰς τὰ πλήθη π</b>. <span class="bibl">Plb.6.56.12</span>, cf. <span class="bibl">D.S.1.96</span> ; ξένα π. δαιμόνια Plu.2.328d; αἱρέσεις <span class="bibl"><span class="title">2 Ep.Pet.</span> 2.1</span> :—Pass., μουσικὴν παρεισῆχθαι τοῖς ἀνθρώποις <span class="bibl">Ephor. 8J.</span></span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0512.png Seite 512]] ([[ἄγω]]), daneben hineinführen, heimlich einführen, auch ohne einen solchen Nebenbegriff, z. B. ins Theater, Isocr. 8, 82; oft bei Pol., z. B. 1, 18, 3; μουσικὴν ἐπ' ἀπάτῃ παρεισῆχθαι τοῖς ἀνθρώποις, 4, 20, 5; einrichten, 4, 21, 1; auch redend oder handelnd einführen, 3, 47, 7; D. Sic. 1, 96 u. a. Sp. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:35, 2 August 2017
English (LSJ)
[ᾰγ], pf.
A παρεισῆχα Phld. Piet.32 :—lead in by one's side, bring forward, introduce, of persons brought into a public assembly, τοὺς παῖδας τῶν ἐν τῷ πολέμῳ τετελευτηκότων Isoc.8.82 ; τοὺς αἰχμαλώτους Plb.3.63.2 ; propose a candidate for a succession, Plu. Galb. 21. 2 with a notion of secrecy, π. [τοὺς Γαλάτας] εἰς Ἔρυκα introduce, admit them into the city, Plb.2.7.8, cf. 1.18.3. 3 introduce into a poem or narrative, κινδύνους Arist.Fr.142, cf. Phld. l.c., etc.; τὸν Ἀννίβαν ἀμίμητόν τινα π. στρατηγόν represent him as... Plb. 3.47.7, cf. 5.2.6, Corn.ND9 :—Pass., ib.20, al. 4 introduce doctrines, customs, etc., τὰς ὑπὲρ τῶν ἐν Ἅιδου διαλήψεις εἰς τὰ πλήθη π. Plb.6.56.12, cf. D.S.1.96 ; ξένα π. δαιμόνια Plu.2.328d; αἱρέσεις 2 Ep.Pet. 2.1 :—Pass., μουσικὴν παρεισῆχθαι τοῖς ἀνθρώποις Ephor. 8J.
German (Pape)
[Seite 512] (ἄγω), daneben hineinführen, heimlich einführen, auch ohne einen solchen Nebenbegriff, z. B. ins Theater, Isocr. 8, 82; oft bei Pol., z. B. 1, 18, 3; μουσικὴν ἐπ' ἀπάτῃ παρεισῆχθαι τοῖς ἀνθρώποις, 4, 20, 5; einrichten, 4, 21, 1; auch redend oder handelnd einführen, 3, 47, 7; D. Sic. 1, 96 u. a. Sp.