περισωρεύω: Difference between revisions

From LSJ

Λόγῳ με πεῖσον, φαρμάκῳ σοφωτάτῳ → Oratione leni, medicina optima → Mit Worten überzeuge mich, der klügsten Medizin

Menander, Monostichoi, 313
(10)
 
(13_1)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=periswreu/w
|Beta Code=periswreu/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">heap up all round</b>, ἀγγείῳ χιόνα <span class="bibl">Arist.<span class="title">Fr.</span>216</span>, cf. <span class="bibl">Aesop.12</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> Pass., <b class="b2">to be heaped up with</b>, λαφύροις <span class="bibl">Plu.<span class="title">Tim.</span>29</span>; <b class="b3">π. ὑπὸ τῶν θυρεῶν</b> <b class="b2">to be buried under</b> the shields, of Tarpeia, <span class="bibl">D.H.2.40</span>.</span>
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">heap up all round</b>, ἀγγείῳ χιόνα <span class="bibl">Arist.<span class="title">Fr.</span>216</span>, cf. <span class="bibl">Aesop.12</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> Pass., <b class="b2">to be heaped up with</b>, λαφύροις <span class="bibl">Plu.<span class="title">Tim.</span>29</span>; <b class="b3">π. ὑπὸ τῶν θυρεῶν</b> <b class="b2">to be buried under</b> the shields, of Tarpeia, <span class="bibl">D.H.2.40</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0595.png Seite 595]] darum, daran aufhäufen; τῷ ἀγγείῳ χιόνα, Plut. Symp. 6, 4; ἡ σκηνὴ περισωρευθεῖσα λαφύροις, Timol. 29.
}}
}}

Revision as of 19:28, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: περισωρεύω Medium diacritics: περισωρεύω Low diacritics: περισωρεύω Capitals: ΠΕΡΙΣΩΡΕΥΩ
Transliteration A: perisōreúō Transliteration B: perisōreuō Transliteration C: perisoreyo Beta Code: periswreu/w

English (LSJ)

   A heap up all round, ἀγγείῳ χιόνα Arist.Fr.216, cf. Aesop.12.    II Pass., to be heaped up with, λαφύροις Plu.Tim.29; π. ὑπὸ τῶν θυρεῶν to be buried under the shields, of Tarpeia, D.H.2.40.

German (Pape)

[Seite 595] darum, daran aufhäufen; τῷ ἀγγείῳ χιόνα, Plut. Symp. 6, 4; ἡ σκηνὴ περισωρευθεῖσα λαφύροις, Timol. 29.