ἀδιανοητεύομαι: Difference between revisions

From LSJ

Σωτηρίας σημεῖον ἥμερος τρόπος → Auf Rettung deutet kultivierte Lebensart → Ein Hinweis auf die Rettung ist die sanfte Art

Menander, Monostichoi, 478
(big3_1)
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=adianoiteyomai
|Transliteration C=adianoiteyomai
|Beta Code=a)dianohteu/omai
|Beta Code=a)dianohteu/omai
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">speak unintelligibly</b>, Sch.<span class="bibl">Ar.<span class="title">Av.</span>1377</span>.</span>
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[speak unintelligibly]], Sch.<span class="bibl">Ar.<span class="title">Av.</span>1377</span>.</span>
}}
}}
{{ls
{{ls

Revision as of 14:56, 1 July 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀδιανοητεύομαι Medium diacritics: ἀδιανοητεύομαι Low diacritics: αδιανοητεύομαι Capitals: ΑΔΙΑΝΟΗΤΕΥΟΜΑΙ
Transliteration A: adianoēteúomai Transliteration B: adianoēteuomai Transliteration C: adianoiteyomai Beta Code: a)dianohteu/omai

English (LSJ)

   A speak unintelligibly, Sch.Ar.Av.1377.

Greek (Liddell-Scott)

ἀδιανοητεύομαι: ἀποθ., ὁμιλῶ ἀδιανοήτως, ἀκατανοήτως, Σχόλ. εἰς Ἀριστοφ. Ὄρν. 1377.

Spanish (DGE)

hablar sin pensar Sch.Ar.Au.1377.