ἀναχώρησις: Difference between revisions

From LSJ

νύμφην τ' ἄνυμφον παρθένον τ' ἀπάρθενον → wife unwed and virgin that is no virgin | bride that is no bride, virgin that is virgin no more | virgin wife and widowed maid | unwed bride and ravished virgin

Source
(2)
 
(13_4)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=a)naxw/rhsis
|Beta Code=a)naxw/rhsis
|Definition=εως, Ion. ιος, ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">retiring, retreat</b>, <span class="bibl">Hdt.9.22</span>, <span class="bibl">Th.1.12</span>,al.; <b class="b3">ἀ. ποιεῖσθαι</b>, of a river, <span class="bibl">D.S.1.10</span>; of waves, ἐπιδρομαὶ καὶ -σεις <span class="bibl">Arist. <span class="title">Mu.</span>400a27</span>; τοῦ ποταμοῦ <span class="bibl"><span class="title">PPetr.</span>2p.45</span>(iii B.C.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">place</b> or <b class="b2">means of retreat</b>, <span class="bibl">Th.1.90</span>, <span class="bibl">D.19.41</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> <b class="b2">return</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phlb.</span>32b</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">IV</span> <b class="b2">absence</b>, τὰ ὄντα ἐν -ήσει <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>447.6</span> (ii A.D.), cf. <span class="bibl"><span class="title">PTeb.</span>353.6</span> (ii A.D.); <b class="b2">retirement</b>, μετὰ φίλων -ιν εὔσχολον <span class="bibl">Phld.<span class="title">Oec.</span>p.64J.</span></span>
|Definition=εως, Ion. ιος, ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">retiring, retreat</b>, <span class="bibl">Hdt.9.22</span>, <span class="bibl">Th.1.12</span>,al.; <b class="b3">ἀ. ποιεῖσθαι</b>, of a river, <span class="bibl">D.S.1.10</span>; of waves, ἐπιδρομαὶ καὶ -σεις <span class="bibl">Arist. <span class="title">Mu.</span>400a27</span>; τοῦ ποταμοῦ <span class="bibl"><span class="title">PPetr.</span>2p.45</span>(iii B.C.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">place</b> or <b class="b2">means of retreat</b>, <span class="bibl">Th.1.90</span>, <span class="bibl">D.19.41</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> <b class="b2">return</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phlb.</span>32b</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">IV</span> <b class="b2">absence</b>, τὰ ὄντα ἐν -ήσει <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>447.6</span> (ii A.D.), cf. <span class="bibl"><span class="title">PTeb.</span>353.6</span> (ii A.D.); <b class="b2">retirement</b>, μετὰ φίλων -ιν εὔσχολον <span class="bibl">Phld.<span class="title">Oec.</span>p.64J.</span></span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0215.png Seite 215]] ἡ, 1) das Zurückweichen, Rückzug, Her. neben [[ἀναστροφή]] 9, 22; Thuc. oft u. Folgde; ἀναχώρησιν ποιεῖσθαι, sich zurückziehen, Pol. 8, 16; vom Flusse, D. Sic. 1, 10. – 2) der Zufluchtsort, ἀναχώρησιν ἑαυτῷ καταλιπεῖν Dem. 19, 41; Thuc. 1. 90.
}}
}}

Revision as of 19:23, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀναχώρησις Medium diacritics: ἀναχώρησις Low diacritics: αναχώρησις Capitals: ΑΝΑΧΩΡΗΣΙΣ
Transliteration A: anachṓrēsis Transliteration B: anachōrēsis Transliteration C: anachorisis Beta Code: a)naxw/rhsis

English (LSJ)

εως, Ion. ιος, ἡ,

   A retiring, retreat, Hdt.9.22, Th.1.12,al.; ἀ. ποιεῖσθαι, of a river, D.S.1.10; of waves, ἐπιδρομαὶ καὶ -σεις Arist. Mu.400a27; τοῦ ποταμοῦ PPetr.2p.45(iii B.C.).    II place or means of retreat, Th.1.90, D.19.41.    III return, Pl.Phlb.32b.    IV absence, τὰ ὄντα ἐν -ήσει BGU447.6 (ii A.D.), cf. PTeb.353.6 (ii A.D.); retirement, μετὰ φίλων -ιν εὔσχολον Phld.Oec.p.64J.

German (Pape)

[Seite 215] ἡ, 1) das Zurückweichen, Rückzug, Her. neben ἀναστροφή 9, 22; Thuc. oft u. Folgde; ἀναχώρησιν ποιεῖσθαι, sich zurückziehen, Pol. 8, 16; vom Flusse, D. Sic. 1, 10. – 2) der Zufluchtsort, ἀναχώρησιν ἑαυτῷ καταλιπεῖν Dem. 19, 41; Thuc. 1. 90.