διαποιέω: Difference between revisions
Θεὸν προτίμα, δεύτερον δὲ τοὺς γονεῖς → Post deum habeas parentes proximo loco → Vor allem ehre Gott, die Eltern gleich nach ihm
(big3_11) |
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=diapoieo | |Transliteration C=diapoieo | ||
|Beta Code=diapoie/w | |Beta Code=diapoie/w | ||
|Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> | |Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> [[complete a transaction]], <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>1261.13</span> (i B.C.), <span class="title">PTheb.Bank</span>126.4.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 15:10, 30 June 2020
English (LSJ)
A complete a transaction, BGU1261.13 (i B.C.), PTheb.Bank126.4.
German (Pape)
[Seite 596] fertig machen, Dion. Hal. 5, 45, l. d.
Greek (Liddell-Scott)
διαποιέω: πράττω τι ὁλοσχερῶς, ἐξ ὁλοκλήρου, ἀποτελειῶ, ἀμφ. γραφ. ἐν Διον. Ἁλ. 5. 45.
Spanish (DGE)
1 intr. bastar, ser suficiente para completar o llevar a buen fin algo τῶν δὲ διδομένων εἰς ταῦτα χρημάτων μὴ διαποιούντων y como las sumas dadas para ello no bastaban, IClaros 1.M.2.49 (II a.C.), cf. SEG 30.546.11 (Anfípolis II/I a.C.), προνοήθη[τι] ὅπως ... [ὁ δι] αποιήσων σίδηρος καταχρησθῇ ocúpate de que sea empleado el hierro que vaya a ser preciso, PZilliac.1.92 (II a.C.) en BL 3.30, una suma de dinero para realizar un pago BGU 1734.13 (I a.C.).
2 tr., en v. med. completar, realizar hasta el final χωματικοῦ ... πάντα διαποεῖται ha realizado todas sus tareas en los diques, Theb.Ostr.126.4 (I d.C.), τὴν ... χορηγίαν Eus.Is.58.7.