πολεύω: Difference between revisions
Εὔτακτον εἶναι τἀλλότρια δειπνοῦντα δεῖ → Modestia est servanda cenanti foris → Sich fügen muss, wer fremdes Eigentum verzehrt
(10) |
(13_5) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=poleu/w | |Beta Code=poleu/w | ||
|Definition== sq. <span class="sense"> <span class="bld">I</span> intr., <b class="b2">turn</b> or <b class="b2">go about</b>, <b class="b3">κατὰ ἄστυ π</b>. <b class="b2">go about</b> the city, i.e. live therein, <span class="bibl">Od.22.223</span>; <b class="b3">ὁ πολεύων</b>, in Astrol., <b class="b2">the planet presiding ouer a day</b>, Serapio in <span class="title">Cat.Cod.Astr.</span>1.99, <span class="title">PMag.Leid.W.</span>5.47, Paul.Al.<span class="title">I.</span>3; ὄψῃ τοὺς πολεύοντας ἀναβαίνοντας εἰς οὐρανὸν θεούς, ἄλλους δὲ καταβαίνοντας <span class="title">PMag.Par.</span>1.545, cf. <span class="bibl">Iamb.<span class="title">Myst.</span>3.30</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> trans., <b class="b2">turn up</b> the soil with the plough, γᾶν . . ἱππείῳ γένει π. <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span> 341</span> (lyr.).—Poet. and late Prose.</span> | |Definition== sq. <span class="sense"> <span class="bld">I</span> intr., <b class="b2">turn</b> or <b class="b2">go about</b>, <b class="b3">κατὰ ἄστυ π</b>. <b class="b2">go about</b> the city, i.e. live therein, <span class="bibl">Od.22.223</span>; <b class="b3">ὁ πολεύων</b>, in Astrol., <b class="b2">the planet presiding ouer a day</b>, Serapio in <span class="title">Cat.Cod.Astr.</span>1.99, <span class="title">PMag.Leid.W.</span>5.47, Paul.Al.<span class="title">I.</span>3; ὄψῃ τοὺς πολεύοντας ἀναβαίνοντας εἰς οὐρανὸν θεούς, ἄλλους δὲ καταβαίνοντας <span class="title">PMag.Par.</span>1.545, cf. <span class="bibl">Iamb.<span class="title">Myst.</span>3.30</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> trans., <b class="b2">turn up</b> the soil with the plough, γᾶν . . ἱππείῳ γένει π. <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span> 341</span> (lyr.).—Poet. and late Prose.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0654.png Seite 654]] (vgl. [[πόλος]] u. [[πολέω]]), 1) sich herumdrehen, herumbewegen, κατὰ [[ἄστυ]] πολεύειν, d. i. sich in der Stadt aufhalten, daselbst leben, Od. 22, 223. – 2) trans., umwenden, z. B. γῆν, beim Pflügen, Soph. Ant. 342; – ψυχὴν πολεύειν, sein Leben führen, Eur., s. Valck. diatr. p. 246. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:33, 2 August 2017
English (LSJ)
= sq. I intr., turn or go about, κατὰ ἄστυ π. go about the city, i.e. live therein, Od.22.223; ὁ πολεύων, in Astrol., the planet presiding ouer a day, Serapio in Cat.Cod.Astr.1.99, PMag.Leid.W.5.47, Paul.Al.I.3; ὄψῃ τοὺς πολεύοντας ἀναβαίνοντας εἰς οὐρανὸν θεούς, ἄλλους δὲ καταβαίνοντας PMag.Par.1.545, cf. Iamb.Myst.3.30. II trans., turn up the soil with the plough, γᾶν . . ἱππείῳ γένει π. S.Ant. 341 (lyr.).—Poet. and late Prose.
German (Pape)
[Seite 654] (vgl. πόλος u. πολέω), 1) sich herumdrehen, herumbewegen, κατὰ ἄστυ πολεύειν, d. i. sich in der Stadt aufhalten, daselbst leben, Od. 22, 223. – 2) trans., umwenden, z. B. γῆν, beim Pflügen, Soph. Ant. 342; – ψυχὴν πολεύειν, sein Leben führen, Eur., s. Valck. diatr. p. 246.