ἀπρόσψαυστος: Difference between revisions

From LSJ

οὗτος ἐγὼ ταχυτᾶτι· χεῖρες δὲ καὶ ἦτορ ἴσο → this is my speed: my hands and heart are its equal, such am I for speed; my hands and heart are just as good

Source
(big3_6)
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=aprospsafstos
|Transliteration C=aprospsafstos
|Beta Code=a)pro/syaustos
|Beta Code=a)pro/syaustos
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">not to be touched</b>, <span class="bibl">Hdn.<span class="title">Epim.</span>57</span>.</span>
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[not to be touched]], <span class="bibl">Hdn.<span class="title">Epim.</span>57</span>.</span>
}}
}}
{{ls
{{ls

Revision as of 14:18, 1 July 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀπρόσψαυστος Medium diacritics: ἀπρόσψαυστος Low diacritics: απρόσψαυστος Capitals: ΑΠΡΟΣΨΑΥΣΤΟΣ
Transliteration A: apróspsaustos Transliteration B: aprospsaustos Transliteration C: aprospsafstos Beta Code: a)pro/syaustos

English (LSJ)

ον,

   A not to be touched, Hdn.Epim.57.

Greek (Liddell-Scott)

ἀπρόσψαυστος: -ον, ὅστις δὲν ἔχει μέρος νὰ «πιασθῇ» τις, καὶ τῷ μὲν λείῳ εἶχε [ὁ παγετὸς] τὸ ὀλισθηρὸν καὶ ἀπρόσψαυστον Εὐστ. Πονημάτ. 310. 64.

Spanish (DGE)

-ον
1 que no se puede tocar ὁ ἀ. el intocable Hdn.Epim.57, glos. a οὐχ ὁμιλητόν Sch.A.Th.1891, τὸ ἀ. Eust.Op.310.64.
2 adv. -ως sin tocar περινοστεῖν Rh.1.640.