Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἀσυνετοποιός: Difference between revisions

From LSJ

Μακάριος, ὅστις μακαρίοις ὑπηρετεῖ → Beatus ille, cui beatus imperat → Glückselig, wer im Dienste bei Glücksel'gen steht

Menander, Monostichoi, 350
(big3_7)
(6)
Line 15: Line 15:
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=-ον<br />[[carente de sentido]], [[absurdo]] τοῦτο λέγει χλευάζων ὡς ἀσυνετοποιόν Sch.Ar.<i>Ra</i>.1286.
|dgtxt=-ον<br />[[carente de sentido]], [[absurdo]] τοῦτο λέγει χλευάζων ὡς ἀσυνετοποιόν Sch.Ar.<i>Ra</i>.1286.
}}
{{grml
|mltxt=[[ἀσυνετοποιός]], ο (Μ) [[ασύνετος]]<br />[[ανόητος]], [[μωρός]].
}}
}}

Revision as of 06:59, 29 September 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀσυνετοποιός Medium diacritics: ἀσυνετοποιός Low diacritics: ασυνετοποιός Capitals: ΑΣΥΝΕΤΟΠΟΙΟΣ
Transliteration A: asynetopoiós Transliteration B: asynetopoios Transliteration C: asynetopoios Beta Code: a)sunetopoio/s

English (LSJ)

όν,

   A nonsensical, Sch.Ar.Ra.1286.

Greek (Liddell-Scott)

ἀσυνετοποιός: -όν, ὁ ἀσύνετα ποιῶν, μωρός, Σχόλ. εἰς Ἀριστοφ. Βατρ. 1319, ὁ Βεκκ. ἔχει ἀσύνετα ποιοῦντα διῃρημένως.

Spanish (DGE)

-ον
carente de sentido, absurdo τοῦτο λέγει χλευάζων ὡς ἀσυνετοποιόν Sch.Ar.Ra.1286.

Greek Monolingual

ἀσυνετοποιός, ο (Μ) ασύνετος
ανόητος, μωρός.