Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

apertura: Difference between revisions

From LSJ

Στερρῶς φέρειν χρὴ συμφορὰς τὸν εὐγενῆ → Tolerare casus nobilem animose decetErtragen muss der Edle Unglück unbeugsam

Menander, Monostichoi, 480
(1)
(1)
Line 10: Line 10:
{{esel
{{esel
|sltx=[[ἀνάπτυξις]], [[διάκοπος]], [[ἀποστόμωσις]], [[ἀνατομή]], [[ἄνοιξις]], [[ἀνοιγή]], [[ἐξάνοιξις]], [[ἀναστόμωσις]], [[ἐκπέτασις]], [[διάνοιξις]], [[διακοπή]], [[διάστημα]], [[διαχάλασις]], [[διάστασις]], [[ἀναστολή]]
|sltx=[[ἀνάπτυξις]], [[διάκοπος]], [[ἀποστόμωσις]], [[ἀνατομή]], [[ἄνοιξις]], [[ἀνοιγή]], [[ἐξάνοιξις]], [[ἀναστόμωσις]], [[ἐκπέτασις]], [[διάνοιξις]], [[διακοπή]], [[διάστημα]], [[διαχάλασις]], [[διάστασις]], [[ἀναστολή]]
}}
{{LaEn
|lnetxt=apertura aperturae N F :: act of opening; opening (will); an opening, aperture, hole
}}
}}

Revision as of 23:30, 27 February 2019

Latin > English (Lewis & Short)

ăpertūra: ae, f. aperio (only post Aug.).
I An opening (abstr.), Vitr. 4, 6 fin.; Dig. 28, 5, 3.—
II An opening (concr.), aperture, a hole, Vitr. 5, 5; so id. 10, 9: Vulg. Amos, 4, 3; 9, 11.

Latin > French (Gaffiot 2016)

ăpertūra, æ, f. (aperio),
1 ouverture : Dig. 28, 5, 3 ; Vitr. Arch. 4, 4, 6
2 ouverture, trou : Vitr. Arch. 5, 5, 1, etc.

Latin > German (Georges)

apertūra, ae, f. (aperio), I) die Öffnung, Eröffnung, Ulp. dig. 28, 5, 3. § 4: Plur., aperturas habere in exteriores partes, nach außen aufgehen (v. Türflügeln), Vitr. 4, 4, 6. – II) meton., die Öffnung, Luke, das Loch, Plur., Vitr. 5, 5, 1; 10, 4, 2. Veget. mul. 2, 48, 3; 2, 56, 1. Vulg. Amos 4, 3 u. 9, 11.

Spanish > Greek

ἀνάπτυξις, διάκοπος, ἀποστόμωσις, ἀνατομή, ἄνοιξις, ἀνοιγή, ἐξάνοιξις, ἀναστόμωσις, ἐκπέτασις, διάνοιξις, διακοπή, διάστημα, διαχάλασις, διάστασις, ἀναστολή