ἀνθίζω: Difference between revisions
οὔτε σοφίας ἐνδείᾳ οὔτ' αἰσχύνης περιουσίᾳ → neither from lack of knowledge nor from superfluity of modesty
(2) |
(13_6a) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=a)nqi/zw | |Beta Code=a)nqi/zw | ||
|Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">strew</b> or <b class="b2">deck with flowers</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">Ion</span>890</span>; κεφαλὴν ῥόδοις <span class="bibl">Philostr.<span class="title">Im.</span>1.15</span> (but <b class="b3">σκευὴ ἠνθισμένη</b> <b class="b2">adorned, embroidered with flowers</b>, ibid.): metaph., ἀ. τὴν λέξιν <span class="bibl">D.H.<span class="title">Isoc.</span>13</span>:—Med., <b class="b2">gather, cull flowers</b>, <span class="bibl">App.<span class="title">BC</span>4.105</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">colour, dye, stain</b>, [πορφύρα] ἀ. τὴν χεῖρα <span class="bibl">Arist. <span class="title">HA</span>547a18</span>:—Pass., ἠνθισμένοι φαρμάκοισι <span class="bibl">Hdt.1.98</span>; <b class="b3">οὐ γάρ σε μὴ . . γνῶσ' . . ὧδ' ἠνθισμένον</b> thus <b class="b2">disguised</b> or with <b class="b2">silvered</b> hair, <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>43</span>; <b class="b3">κρέα πυρὸς ἀκμαῖς ἠνθισμένα</b> meat <b class="b2">browned</b> at the fire, <span class="bibl">Epicr.6</span>; <b class="b3">οἶνος ἠνθισμένος</b> wine <b class="b2">flavoured with flowers</b>, Gal.19.81. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> <b class="b3">ἀνθίζουσα, ἡ,</b> a <b class="b2">plaster</b>, Id.13.856.</span> | |Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">strew</b> or <b class="b2">deck with flowers</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">Ion</span>890</span>; κεφαλὴν ῥόδοις <span class="bibl">Philostr.<span class="title">Im.</span>1.15</span> (but <b class="b3">σκευὴ ἠνθισμένη</b> <b class="b2">adorned, embroidered with flowers</b>, ibid.): metaph., ἀ. τὴν λέξιν <span class="bibl">D.H.<span class="title">Isoc.</span>13</span>:—Med., <b class="b2">gather, cull flowers</b>, <span class="bibl">App.<span class="title">BC</span>4.105</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">colour, dye, stain</b>, [πορφύρα] ἀ. τὴν χεῖρα <span class="bibl">Arist. <span class="title">HA</span>547a18</span>:—Pass., ἠνθισμένοι φαρμάκοισι <span class="bibl">Hdt.1.98</span>; <b class="b3">οὐ γάρ σε μὴ . . γνῶσ' . . ὧδ' ἠνθισμένον</b> thus <b class="b2">disguised</b> or with <b class="b2">silvered</b> hair, <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>43</span>; <b class="b3">κρέα πυρὸς ἀκμαῖς ἠνθισμένα</b> meat <b class="b2">browned</b> at the fire, <span class="bibl">Epicr.6</span>; <b class="b3">οἶνος ἠνθισμένος</b> wine <b class="b2">flavoured with flowers</b>, Gal.19.81. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> <b class="b3">ἀνθίζουσα, ἡ,</b> a <b class="b2">plaster</b>, Id.13.856.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0232.png Seite 232]] mit Blumen schmücken, Eur. Ion. 890; φαρμάκοις, färben, Her. 1, 98; καὶ βάπτειν τὴν χεῖρα Arist. H. A. 5, 15; übertr., οὐ μὴ γήρᾳ καὶ χρόνῳ μακρῷ γνῶσ' οὐδ' ὑποπτεύσουσιν ὧδ' ἠνθισμένον Soph. Et. 43. nach gew. Erkl., mit weißem Schmuck der Haare, wahrscheinlicher von dem geschmückten Aeußern zu verstehen, s. Herm.; λέξιν D. Hal. lud. Isocr. 13, den Stil ausschmücken. Im med., Blumen sammeln, App. – Bei Ath. XIV, 655 e sagt Epicrat. κρέα πυρὸς ἀκμαῖς ήνθισμένα durch Feuer gebräunt. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:46, 2 August 2017
English (LSJ)
A strew or deck with flowers, E.Ion890; κεφαλὴν ῥόδοις Philostr.Im.1.15 (but σκευὴ ἠνθισμένη adorned, embroidered with flowers, ibid.): metaph., ἀ. τὴν λέξιν D.H.Isoc.13:—Med., gather, cull flowers, App.BC4.105. 2 colour, dye, stain, [πορφύρα] ἀ. τὴν χεῖρα Arist. HA547a18:—Pass., ἠνθισμένοι φαρμάκοισι Hdt.1.98; οὐ γάρ σε μὴ . . γνῶσ' . . ὧδ' ἠνθισμένον thus disguised or with silvered hair, S.El.43; κρέα πυρὸς ἀκμαῖς ἠνθισμένα meat browned at the fire, Epicr.6; οἶνος ἠνθισμένος wine flavoured with flowers, Gal.19.81. 3 ἀνθίζουσα, ἡ, a plaster, Id.13.856.
German (Pape)
[Seite 232] mit Blumen schmücken, Eur. Ion. 890; φαρμάκοις, färben, Her. 1, 98; καὶ βάπτειν τὴν χεῖρα Arist. H. A. 5, 15; übertr., οὐ μὴ γήρᾳ καὶ χρόνῳ μακρῷ γνῶσ' οὐδ' ὑποπτεύσουσιν ὧδ' ἠνθισμένον Soph. Et. 43. nach gew. Erkl., mit weißem Schmuck der Haare, wahrscheinlicher von dem geschmückten Aeußern zu verstehen, s. Herm.; λέξιν D. Hal. lud. Isocr. 13, den Stil ausschmücken. Im med., Blumen sammeln, App. – Bei Ath. XIV, 655 e sagt Epicrat. κρέα πυρὸς ἀκμαῖς ήνθισμένα durch Feuer gebräunt.