πωλητής: Difference between revisions
Μὴ λοιδόρει γυναῖκα μηδὲ νουθέτει → Noli increpare neu monere mulierem → Schimpf' eine Frau nicht aus noch weise sie zurecht
(11) |
(13_4) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=pwlhth/s | |Beta Code=pwlhth/s | ||
|Definition=οῦ, ὁ, prop. <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">seller</b>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Galb.</span>24</span>: but, </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> at Athens and elsewhere, <b class="b2">officials who farmed out taxes and other revenues, sold confiscated property</b>, and <b class="b2">entered into contracts for public works</b>, IG12.36.7, al., <span class="bibl">Antipho 6.49</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Ath.</span>7.3</span>, <span class="bibl">47.2</span>; also at Rhodes, <span class="title">SIG</span>581.97 (ii B.C.); <b class="b3">τοὶ π. μισθωσάντω ἀναγράψαι τὸ ψάφισμα</b> ib.398.49 (Cos, iii B.C.); they also <b class="b2">sold up the metics</b> who failed to pay their tax, <span class="bibl">D.25.58</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> at Epidamnus, an official <b class="b2">who regulated commercial dealings</b> with the neighbouring barbarians, Plu.2.297f.</span> | |Definition=οῦ, ὁ, prop. <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">seller</b>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Galb.</span>24</span>: but, </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> at Athens and elsewhere, <b class="b2">officials who farmed out taxes and other revenues, sold confiscated property</b>, and <b class="b2">entered into contracts for public works</b>, IG12.36.7, al., <span class="bibl">Antipho 6.49</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Ath.</span>7.3</span>, <span class="bibl">47.2</span>; also at Rhodes, <span class="title">SIG</span>581.97 (ii B.C.); <b class="b3">τοὶ π. μισθωσάντω ἀναγράψαι τὸ ψάφισμα</b> ib.398.49 (Cos, iii B.C.); they also <b class="b2">sold up the metics</b> who failed to pay their tax, <span class="bibl">D.25.58</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> at Epidamnus, an official <b class="b2">who regulated commercial dealings</b> with the neighbouring barbarians, Plu.2.297f.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0827.png Seite 827]] ὁ, 1) der Verkäufer. – 2) der Verpachtende. In Athen diejenigen, welche die Staatsgefälle und öffentlichen Abgaben an den Meistbietenden zu verpachten hatten, zehn Männer, s. Böckh's Staatshh. I p. 167; Antipho 6, 49; Dem. 25, 58; vgl. Harpocrat. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:37, 2 August 2017
English (LSJ)
οῦ, ὁ, prop.
A seller, Plu.Galb.24: but, 2 at Athens and elsewhere, officials who farmed out taxes and other revenues, sold confiscated property, and entered into contracts for public works, IG12.36.7, al., Antipho 6.49, Arist.Ath.7.3, 47.2; also at Rhodes, SIG581.97 (ii B.C.); τοὶ π. μισθωσάντω ἀναγράψαι τὸ ψάφισμα ib.398.49 (Cos, iii B.C.); they also sold up the metics who failed to pay their tax, D.25.58. 3 at Epidamnus, an official who regulated commercial dealings with the neighbouring barbarians, Plu.2.297f.
German (Pape)
[Seite 827] ὁ, 1) der Verkäufer. – 2) der Verpachtende. In Athen diejenigen, welche die Staatsgefälle und öffentlichen Abgaben an den Meistbietenden zu verpachten hatten, zehn Männer, s. Böckh's Staatshh. I p. 167; Antipho 6, 49; Dem. 25, 58; vgl. Harpocrat.