ἀνθυποπτεύω: Difference between revisions

c2
(2)
 
(c2)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=a)nqupopteu/w
|Beta Code=a)nqupopteu/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">suspect mutually</b>, ἀλλήλους <span class="bibl">D.C.45.8</span>: abs., Aen. Tact.<span class="bibl">24.11</span> (cj.):—Pass., <b class="b3">ἀνθυποπτεύεται . . πλέον ἕξειν</b> <b class="b2">he is met by the suspicion</b> that... <span class="bibl">Th.3.43</span>.</span>
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">suspect mutually</b>, ἀλλήλους <span class="bibl">D.C.45.8</span>: abs., Aen. Tact.<span class="bibl">24.11</span> (cj.):—Pass., <b class="b3">ἀνθυποπτεύεται . . πλέον ἕξειν</b> <b class="b2">he is met by the suspicion</b> that... <span class="bibl">Th.3.43</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0236.png Seite 236]] dagegen Verdacht hegen, pass., dagegen in Verdacht stehen, Thuc. 3, 43 u. Sp.
}}
}}