σιτηρός: Difference between revisions
Μὴ φεῦγ' ἑταῖρον ἐν κακοῖσι κείμενον → Ne fuge sodalem, cum calamitas ingruit → Lass einen Freund in Schwierigkeiten nicht im Stich
(11) |
(13_5) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=sithro/s | |Beta Code=sithro/s | ||
|Definition=ά, όν, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">of corn</b>, <b class="b3">τὰ σ. γεύματα</b> food <b class="b2">made from corn</b>, <span class="bibl">Hp. <span class="title">Acut.</span>10</span>; <b class="b3">σ. μέτρα</b> <b class="b2">corn</b> measures, <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1135a2</span>; <b class="b3">μέδιμνος σ</b>. <span class="title">IG</span>22.1013.27; <b class="b3">σιτηρά, ἡ</b>, <b class="b2">tax on corn</b>, ib.1707.6, <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>1742.16</span>, <span class="bibl">1743.13</span> (i B.C.). </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">fit for food, eatable</b>, Xenocr. ap. <span class="bibl">Orib.2.58.47</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> <b class="b3">καρπὸς ὁ σ</b>. <b class="b2">cereals</b>, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">Vent.</span>13</span>; so <b class="b3">τὰ σ</b>.,= <b class="b3">τὰ σιτώδη</b>, opp. <b class="b3">ζῷα, λάχανα</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">HP</span>1.10.7</span>, <span class="bibl">8.2.3</span>, Dsc.3 <span class="title">Prooem.</span></span> | |Definition=ά, όν, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">of corn</b>, <b class="b3">τὰ σ. γεύματα</b> food <b class="b2">made from corn</b>, <span class="bibl">Hp. <span class="title">Acut.</span>10</span>; <b class="b3">σ. μέτρα</b> <b class="b2">corn</b> measures, <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1135a2</span>; <b class="b3">μέδιμνος σ</b>. <span class="title">IG</span>22.1013.27; <b class="b3">σιτηρά, ἡ</b>, <b class="b2">tax on corn</b>, ib.1707.6, <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>1742.16</span>, <span class="bibl">1743.13</span> (i B.C.). </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">fit for food, eatable</b>, Xenocr. ap. <span class="bibl">Orib.2.58.47</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> <b class="b3">καρπὸς ὁ σ</b>. <b class="b2">cereals</b>, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">Vent.</span>13</span>; so <b class="b3">τὰ σ</b>.,= <b class="b3">τὰ σιτώδη</b>, opp. <b class="b3">ζῷα, λάχανα</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">HP</span>1.10.7</span>, <span class="bibl">8.2.3</span>, Dsc.3 <span class="title">Prooem.</span></span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0885.png Seite 885]] 1) zum Getreide gehörig; μέτρα, Getreidemaaße, Arist. Eth. 5, 7; [[μέδιμνος]], Inscr. 123; ἀγγεῖα, Getreidegefäße, Sp. – 2) zur Beköstigung, zum Proviant gehörig, eßbar, Sp. – 3) τὰ σιτηρά, die Getreidearten, die zum Getreide gerechneten Feldfrüchte, Theophr. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:19, 2 August 2017
English (LSJ)
ά, όν,
A of corn, τὰ σ. γεύματα food made from corn, Hp. Acut.10; σ. μέτρα corn measures, Arist.EN1135a2; μέδιμνος σ. IG22.1013.27; σιτηρά, ἡ, tax on corn, ib.1707.6, BGU1742.16, 1743.13 (i B.C.). II fit for food, eatable, Xenocr. ap. Orib.2.58.47. III καρπὸς ὁ σ. cereals, Thphr.Vent.13; so τὰ σ.,= τὰ σιτώδη, opp. ζῷα, λάχανα, Id.HP1.10.7, 8.2.3, Dsc.3 Prooem.
German (Pape)
[Seite 885] 1) zum Getreide gehörig; μέτρα, Getreidemaaße, Arist. Eth. 5, 7; μέδιμνος, Inscr. 123; ἀγγεῖα, Getreidegefäße, Sp. – 2) zur Beköstigung, zum Proviant gehörig, eßbar, Sp. – 3) τὰ σιτηρά, die Getreidearten, die zum Getreide gerechneten Feldfrüchte, Theophr.