σκύζα: Difference between revisions

From LSJ

μὴ πόνει, ὦ Ξάνθια, ἀλλὰ ἔλθε δεῦρο → Don't keep suffering, Xanthias, but come here.

Source
(11)
 
(b)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=sku/za
|Beta Code=sku/za
|Definition=ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">lust</b>, Philet. ap. Hsch.: as a term of abuse applied to a woman, <span class="title">Supp.Epigr.</span>4.47 (Messana, Defixio).</span>
|Definition=ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">lust</b>, Philet. ap. Hsch.: as a term of abuse applied to a woman, <span class="title">Supp.Epigr.</span>4.47 (Messana, Defixio).</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0906.png Seite 906]] ἡ, Brunst, Geilheit, Philetas bei Hesych.
}}
}}

Revision as of 18:56, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: σκύζα Medium diacritics: σκύζα Low diacritics: σκύζα Capitals: ΣΚΥΖΑ
Transliteration A: skýza Transliteration B: skyza Transliteration C: skyza Beta Code: sku/za

English (LSJ)

ἡ,

   A lust, Philet. ap. Hsch.: as a term of abuse applied to a woman, Supp.Epigr.4.47 (Messana, Defixio).

German (Pape)

[Seite 906] ἡ, Brunst, Geilheit, Philetas bei Hesych.