σόλοικος: Difference between revisions

From LSJ

Εὑρεῖν τὸ δίκαιον πανταχῶς οὐ ῥᾴδιον → Difficile inventu est iustum, ubi ubi quaesiveris → Zu finden, was gerecht ist, ist durchaus nicht leicht

Menander, Monostichoi, 178
(11)
 
(13_6b)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=so/loikos
|Beta Code=so/loikos
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">speaking incorrectly, using broken Greek</b>, φθόγγος <span class="bibl">Anacr.79</span>; <b class="b3">οἱ σόλοικοι</b> <b class="b2">foreigners</b>, <span class="bibl">Hippon.46</span>; βάρβαρον ἢ σ. τι <span class="bibl">M.Ant. 1.10</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> metaph., <b class="b2">erring against good manners, awkward, in bad taste</b>, τῷ τρόπῳ <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>8.3.21</span> (Comp.), cf. <span class="bibl">Arist.<span class="title">Rh.</span>1391a4</span>, <span class="bibl">Cic.<span class="title">Att.</span> 14.6.2</span>, Plu.2.817b; <b class="b3">σολοικότερον</b>, c. inf., it would be <b class="b2">clumsy, absurd</b>, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Fract.</span>15</span>. Adv. <b class="b3">-κως</b> <b class="b2">rudely</b>, <b class="b3">σ. κεκομμένοι</b>, of coins, Zeno Stoic. 1.23. (Said to come from the corruption of the Attic dialect among the Athenian colonists of <b class="b3">Σόλοι</b> in Cilicia, <span class="bibl">Str.14.2.28</span>, <span class="bibl">D.L.1.51</span>.)</span>
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">speaking incorrectly, using broken Greek</b>, φθόγγος <span class="bibl">Anacr.79</span>; <b class="b3">οἱ σόλοικοι</b> <b class="b2">foreigners</b>, <span class="bibl">Hippon.46</span>; βάρβαρον ἢ σ. τι <span class="bibl">M.Ant. 1.10</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> metaph., <b class="b2">erring against good manners, awkward, in bad taste</b>, τῷ τρόπῳ <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>8.3.21</span> (Comp.), cf. <span class="bibl">Arist.<span class="title">Rh.</span>1391a4</span>, <span class="bibl">Cic.<span class="title">Att.</span> 14.6.2</span>, Plu.2.817b; <b class="b3">σολοικότερον</b>, c. inf., it would be <b class="b2">clumsy, absurd</b>, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Fract.</span>15</span>. Adv. <b class="b3">-κως</b> <b class="b2">rudely</b>, <b class="b3">σ. κεκομμένοι</b>, of coins, Zeno Stoic. 1.23. (Said to come from the corruption of the Attic dialect among the Athenian colonists of <b class="b3">Σόλοι</b> in Cilicia, <span class="bibl">Str.14.2.28</span>, <span class="bibl">D.L.1.51</span>.)</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0912.png Seite 912]] fehlerhaft sprechend, Fehler gegen die Regeln der Sprache machend, eine falsche Mundart sprechend, u. allgemein, Verstöße gegen die gute Lebensart begehend, sich ungesittet, bäurisch betragend; auch σολοικότερος τῷ τρόπῳ, Xen. Cyr. 8, 3, 21, Ggstz von ἐλευθερώτερος, von roheren Sitten; καὶ [[ἀπειρόκαλος]], Plut. reip. ger. praec. 21; καὶ [[ἀπαίδευτος]] [[ἄνθρωπος]], Luc. Demon. 40. – Die Alten führen das Wort auf die Stadt Σόλοι, Colonie der Athener in Cilicien, zurück, deren Einwohner die Mundart ihrer Mutterstadt schnell vergaßen und sich durch ein bes. fehlerhaftes Griechisch auszeichneten, D. L. 1, 51; Hipponax u. Anacr. sollen alle Ausländer σολοίκους genannt, das Wort also gleichbedeutend mit [[βάρβαρος]] gebraucht haben, auct. de barbarismo p. 193 u. 204, hinter Ammon. Valck.
}}
}}

Revision as of 19:57, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: σόλοικος Medium diacritics: σόλοικος Low diacritics: σόλοικος Capitals: ΣΟΛΟΙΚΟΣ
Transliteration A: sóloikos Transliteration B: soloikos Transliteration C: soloikos Beta Code: so/loikos

English (LSJ)

ον,

   A speaking incorrectly, using broken Greek, φθόγγος Anacr.79; οἱ σόλοικοι foreigners, Hippon.46; βάρβαρον ἢ σ. τι M.Ant. 1.10.    II metaph., erring against good manners, awkward, in bad taste, τῷ τρόπῳ X.Cyr.8.3.21 (Comp.), cf. Arist.Rh.1391a4, Cic.Att. 14.6.2, Plu.2.817b; σολοικότερον, c. inf., it would be clumsy, absurd, Hp.Fract.15. Adv. -κως rudely, σ. κεκομμένοι, of coins, Zeno Stoic. 1.23. (Said to come from the corruption of the Attic dialect among the Athenian colonists of Σόλοι in Cilicia, Str.14.2.28, D.L.1.51.)

German (Pape)

[Seite 912] fehlerhaft sprechend, Fehler gegen die Regeln der Sprache machend, eine falsche Mundart sprechend, u. allgemein, Verstöße gegen die gute Lebensart begehend, sich ungesittet, bäurisch betragend; auch σολοικότερος τῷ τρόπῳ, Xen. Cyr. 8, 3, 21, Ggstz von ἐλευθερώτερος, von roheren Sitten; καὶ ἀπειρόκαλος, Plut. reip. ger. praec. 21; καὶ ἀπαίδευτος ἄνθρωπος, Luc. Demon. 40. – Die Alten führen das Wort auf die Stadt Σόλοι, Colonie der Athener in Cilicien, zurück, deren Einwohner die Mundart ihrer Mutterstadt schnell vergaßen und sich durch ein bes. fehlerhaftes Griechisch auszeichneten, D. L. 1, 51; Hipponax u. Anacr. sollen alle Ausländer σολοίκους genannt, das Wort also gleichbedeutend mit βάρβαρος gebraucht haben, auct. de barbarismo p. 193 u. 204, hinter Ammon. Valck.