ἀντήλιος: Difference between revisions
Ἅγιος ὁ Θεός, Ἅγιος ἰσχυρός, Ἅγιος ἀθάνατος, ἐλέησον ἡμᾶς → holy God, holy Mighty, holy Immortal, have mercy on us
(2) |
(13_6a) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=a)nth/lios | |Beta Code=a)nth/lios | ||
|Definition=ον, (ἀντί, ἥλιος) <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">opposite the sun</b>, i.e. <b class="b2">looking east</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span> 805</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Ion</span>1550</span>; <b class="b3">δαίμονες ἀντήλιοι</b> statues of gods <b class="b2">which stood in the sun</b> before the house-door, <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>519</span>, cf. <span class="bibl">E.<span class="title">Fr.</span>538</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> of the moon, <b class="b2">reflecting the sun's rays</b>, AB403 (ἀνθ-), cf. Suid.: hence metaph., <b class="b2">imitation, reflection</b>, <span class="bibl">Theopomp.Hist.367</span> (ἀνθ-). </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b3">ἀντήλια, τά,</b> = [[παρήλια]], <b class="b2">parhelia</b>, Suid., cf. <span class="bibl">Men.511</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">screens</b> or <b class="b2">parasols</b>, <span class="bibl">Eust.1281.3</span>; also, <b class="b2">blinkers</b> on horses' bridles, <span class="bibl">Poll.10.54</span> (ἀνθ-), <span class="bibl">Eust.1562.39</span>.—The Ion. form <b class="b3">ἀντήλιος</b> is always used in Trag.; <b class="b3">ἀνθήλιος</b> first in Theopomp. l.c., cf. <span class="bibl">Ph.1.656</span>, <span class="title">Placit.</span>3.6.</span> | |Definition=ον, (ἀντί, ἥλιος) <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">opposite the sun</b>, i.e. <b class="b2">looking east</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span> 805</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Ion</span>1550</span>; <b class="b3">δαίμονες ἀντήλιοι</b> statues of gods <b class="b2">which stood in the sun</b> before the house-door, <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>519</span>, cf. <span class="bibl">E.<span class="title">Fr.</span>538</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> of the moon, <b class="b2">reflecting the sun's rays</b>, AB403 (ἀνθ-), cf. Suid.: hence metaph., <b class="b2">imitation, reflection</b>, <span class="bibl">Theopomp.Hist.367</span> (ἀνθ-). </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b3">ἀντήλια, τά,</b> = [[παρήλια]], <b class="b2">parhelia</b>, Suid., cf. <span class="bibl">Men.511</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">screens</b> or <b class="b2">parasols</b>, <span class="bibl">Eust.1281.3</span>; also, <b class="b2">blinkers</b> on horses' bridles, <span class="bibl">Poll.10.54</span> (ἀνθ-), <span class="bibl">Eust.1562.39</span>.—The Ion. form <b class="b3">ἀντήλιος</b> is always used in Trag.; <b class="b3">ἀνθήλιος</b> first in Theopomp. l.c., cf. <span class="bibl">Ph.1.656</span>, <span class="title">Placit.</span>3.6.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0248.png Seite 248]] ([[ἥλιος]]), eigtl. ion., aber von Phryn. für besser attisch erkl. als [[ἀνθήλιος]], welches erst bei Sp. gebräuchlich ist, 1) der Sonne gegenüber liegend, gegen Morgen, ἀγκῶνες Soph. Ai. 792; – der Sonne ausgesetzt, δαίμονες Aesch. Ag. 505, Götterbilder, die vor der Hausthür im Freien standen; bei Tertullian: ostiorum praesides. – 2) der Sonne gleich, [[πρόσωπον]] Eur. Ion. 1550. – 3) ἀντήλια = παρήλια, Nebensonnen, B. A. 411; Plut. plac. phil. 3, 6 ἀνθήλιοι. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:46, 2 August 2017
English (LSJ)
ον, (ἀντί, ἥλιος)
A opposite the sun, i.e. looking east, S.Aj. 805, E.Ion1550; δαίμονες ἀντήλιοι statues of gods which stood in the sun before the house-door, A.Ag.519, cf. E.Fr.538. 2 of the moon, reflecting the sun's rays, AB403 (ἀνθ-), cf. Suid.: hence metaph., imitation, reflection, Theopomp.Hist.367 (ἀνθ-). II ἀντήλια, τά, = παρήλια, parhelia, Suid., cf. Men.511. 2 screens or parasols, Eust.1281.3; also, blinkers on horses' bridles, Poll.10.54 (ἀνθ-), Eust.1562.39.—The Ion. form ἀντήλιος is always used in Trag.; ἀνθήλιος first in Theopomp. l.c., cf. Ph.1.656, Placit.3.6.
German (Pape)
[Seite 248] (ἥλιος), eigtl. ion., aber von Phryn. für besser attisch erkl. als ἀνθήλιος, welches erst bei Sp. gebräuchlich ist, 1) der Sonne gegenüber liegend, gegen Morgen, ἀγκῶνες Soph. Ai. 792; – der Sonne ausgesetzt, δαίμονες Aesch. Ag. 505, Götterbilder, die vor der Hausthür im Freien standen; bei Tertullian: ostiorum praesides. – 2) der Sonne gleich, πρόσωπον Eur. Ion. 1550. – 3) ἀντήλια = παρήλια, Nebensonnen, B. A. 411; Plut. plac. phil. 3, 6 ἀνθήλιοι.