ἀποκηδεύω: Difference between revisions

From LSJ

Ὕπνος πέφυκε σωμάτων σωτηρία → Incolumitas est corporis nostri sopor → Der rechte Weg ist zur Gesunderhaltung Schlaf

Menander, Monostichoi, 520
(big3_6)
(5)
Line 21: Line 21:
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">1</b> c. ac. [[dejar de llorar por]] Μασίστιον Hdt.9.31.<br /><b class="num">2</b> [[enterrar]] en v. pas. <i>SEG</i> 6.220 (Frigia).
|dgtxt=<b class="num">1</b> c. ac. [[dejar de llorar por]] Μασίστιον Hdt.9.31.<br /><b class="num">2</b> [[enterrar]] en v. pas. <i>SEG</i> 6.220 (Frigia).
}}
{{grml
|mltxt=[[ἀποκηδεύω]] (Α)<br />[[σταματώ]] να [[θρηνώ]] κάποιον.
}}
}}

Revision as of 06:23, 29 September 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀποκηδεύω Medium diacritics: ἀποκηδεύω Low diacritics: αποκηδεύω Capitals: ΑΠΟΚΗΔΕΥΩ
Transliteration A: apokēdeúō Transliteration B: apokēdeuō Transliteration C: apokideyo Beta Code: a)pokhdeu/w

English (LSJ)

   A cease to mourn for, τινά Hdt.9.31.

German (Pape)

[Seite 306] einen Verstorbenen zu beweinen aufhören, τινά Her. 9, 31.

Greek (Liddell-Scott)

ἀποκηδεύω: παύομαι θρηνῶν, τινὰ Ἡρόδ. 9 31.

French (Bailly abrégé)

cesser de pleurer, achever les funérailles, acc..
Étymologie: ἀπό, κηδεύω.

Spanish (DGE)

1 c. ac. dejar de llorar por Μασίστιον Hdt.9.31.
2 enterrar en v. pas. SEG 6.220 (Frigia).

Greek Monolingual

ἀποκηδεύω (Α)
σταματώ να θρηνώ κάποιον.