Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

διετήσιος: Difference between revisions

From LSJ

Νέµουσι δ' οἴκους καὶ τὰ ναυστολούµενα ἔσω δόµων σῴζουσιν, οὐδ' ἐρηµίᾳ γυναικὸς οἶκος εὐπινὴς οὐδ' ὄλβιος → They manage households, and save what is brought by sea within the home, and no house deprived of a woman can be tidy and prosperous

Euripides, Melanippe Captiva, Fragment 6.11
(big3_11)
(9)
Line 18: Line 18:
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">1</b> [[que tiene lugar a lo largo de todo el año]] ἀγῶνες καὶ θυσίαι Th.2.38, cf. D.H.2.63, ἑορταί Luc.<i>Merc.Cond</i>.19, Poll.1.57, ὅτι μὴ καιροῖς τισι διετησίοις excepto en algunas ocasiones a lo largo del año</i> D.H.1.15, cf. Hsch.<br /><b class="num">•</b>de cultivos [[que dura o se mantiene todo el año]] op. ὡραῖα Ael.<i>Ep</i>.20, <i>NA</i> 3.10.<br /><b class="num">2</b> adv. -ως [[durante todo el año]] Ar.<i>Fr</i>.807.
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">1</b> [[que tiene lugar a lo largo de todo el año]] ἀγῶνες καὶ θυσίαι Th.2.38, cf. D.H.2.63, ἑορταί Luc.<i>Merc.Cond</i>.19, Poll.1.57, ὅτι μὴ καιροῖς τισι διετησίοις excepto en algunas ocasiones a lo largo del año</i> D.H.1.15, cf. Hsch.<br /><b class="num">•</b>de cultivos [[que dura o se mantiene todo el año]] op. ὡραῖα Ael.<i>Ep</i>.20, <i>NA</i> 3.10.<br /><b class="num">2</b> adv. -ως [[durante todo el año]] Ar.<i>Fr</i>.807.
}}
{{grml
|mltxt=[[διετήσιος]], -ον (Α)<br /><b>1.</b> αυτός που διαρκεί έναν [[ολόκληρο]] χρόνο<br /><b>2.</b> αυτός που γίνεται όλο τον χρόνο.
}}
}}

Revision as of 06:27, 29 September 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: διετήσιος Medium diacritics: διετήσιος Low diacritics: διετήσιος Capitals: ΔΙΕΤΗΣΙΟΣ
Transliteration A: dietḗsios Transliteration B: dietēsios Transliteration C: dietisios Beta Code: dieth/sios

English (LSJ)

ον,

   A lasting through the year, θυσίαι Th.2.38, cf. Inscr.Prien.112.69 (i B. C.). Adv. -ίως Ar.Fr.766.

Greek (Liddell-Scott)

διετήσιος: -ον, ὁ διαρκῶν ἐπὶ ὁλόκληρον ἔτος ἢ γινόμενος δι’ ὅλου τοῦ ἔτους, Λατ. perennis, θυσίαι Θουκ. 2. 38. -Ἐπίρρ. -ίως, Α. Β. 35.

French (Bailly abrégé)

α, ον :
qui dure toute l’année ; au plur. en parl. de jeux et de sacrifices qui se succèdent sans interruption d’un bout à l’autre de l’année.
Étymologie: διά, ἔτος.

Spanish (DGE)

-ον
1 que tiene lugar a lo largo de todo el año ἀγῶνες καὶ θυσίαι Th.2.38, cf. D.H.2.63, ἑορταί Luc.Merc.Cond.19, Poll.1.57, ὅτι μὴ καιροῖς τισι διετησίοις excepto en algunas ocasiones a lo largo del año D.H.1.15, cf. Hsch.
de cultivos que dura o se mantiene todo el año op. ὡραῖα Ael.Ep.20, NA 3.10.
2 adv. -ως durante todo el año Ar.Fr.807.

Greek Monolingual

διετήσιος, -ον (Α)
1. αυτός που διαρκεί έναν ολόκληρο χρόνο
2. αυτός που γίνεται όλο τον χρόνο.