ἀποσπαίρω: Difference between revisions

From LSJ

ἀλλὰ σὺ μὲν νῦν στῆθι καὶ ἄμπνυε → but you, stop now and catch your breath | but do thou now stand, and get thy breath

Source
(big3_6)
(5)
Line 15: Line 15:
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=[[latir]], [[palpitar]] σφυγμῶν ἀποσπαιρόντων Aët.16.67<br /><b class="num">•</b>[[agitarse convulsivamente]] de niños hambrientos, Basil.M.31.312C, Ast.Am.<i>Hom</i>.14.10.2.
|dgtxt=[[latir]], [[palpitar]] σφυγμῶν ἀποσπαιρόντων Aët.16.67<br /><b class="num">•</b>[[agitarse convulsivamente]] de niños hambrientos, Basil.M.31.312C, Ast.Am.<i>Hom</i>.14.10.2.
}}
{{grml
|mltxt=[[ἀποσπαίρω]] (Α)<br />[[σπαρταρώ]].
}}
}}

Revision as of 06:40, 29 September 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀποσπαίρω Medium diacritics: ἀποσπαίρω Low diacritics: αποσπαίρω Capitals: ΑΠΟΣΠΑΙΡΩ
Transliteration A: apospaírō Transliteration B: apospairō Transliteration C: apospairo Beta Code: a)pospai/rw

English (LSJ)

   A beat convulsively, σφυγμῶν -οντων Aët. 16.67.

Greek (Liddell-Scott)

ἀποσπαίρω: ἀσπαίρω, «σπαρταρῶ», οἱονεὶ παίδά τινα, ὑπὸ πληγῶν ἀναβοῶντα καὶ ἀποσπαίροντα Βασιλ. τ. 2, σ. 31D.

Spanish (DGE)

latir, palpitar σφυγμῶν ἀποσπαιρόντων Aët.16.67
agitarse convulsivamente de niños hambrientos, Basil.M.31.312C, Ast.Am.Hom.14.10.2.

Greek Monolingual

ἀποσπαίρω (Α)
σπαρταρώ.