ἀναρπάγδην: Difference between revisions

From LSJ

Θέλων καλῶς ζῆν μὴ τὰ τῶν φαύλων φρόνει → Victurus bene, ne mentem pravorum geras → Wenn gut du leben willst, zeig nicht der Schlechten Sinn

Menander, Monostichoi, 232
(big3_4)
(4)
Line 18: Line 18:
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=adv. [[violentamente]], [[en tromba]] ἀ. φορέοντο A.R.4.579, cf. 1232.
|dgtxt=adv. [[violentamente]], [[en tromba]] ἀ. φορέοντο A.R.4.579, cf. 1232.
}}
{{grml
|mltxt=[[ἀναρπάγδην]] <b>επίρρ.</b> (Α) [[αναρπάζω]]<br />με βίαιη [[αρπαγή]], βίαια, αρπακτικά.
}}
}}

Revision as of 06:53, 29 September 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀναρπάγδην Medium diacritics: ἀναρπάγδην Low diacritics: αναρπάγδην Capitals: ΑΝΑΡΠΑΓΔΗΝ
Transliteration A: anarpágdēn Transliteration B: anarpagdēn Transliteration C: anarpagdin Beta Code: a)narpa/gdhn

English (LSJ)

Adv.

   A snatching up violently, A.R.4.579, 1232.

German (Pape)

[Seite 205] (in die Höhe) reißend, ungestüm, Ap. Rh. 4, 579. 1232.

Greek (Liddell-Scott)

ἀναρπάγδην: ἐπίρρ., διὰ βιαίας ἁρπαγῆς, βιαίως, ἀναρπάγδην φορέοντο Ἀπολλ. Ρόδ. Δ. 579, 1232.

Spanish (DGE)

adv. violentamente, en tromba ἀ. φορέοντο A.R.4.579, cf. 1232.

Greek Monolingual

ἀναρπάγδην επίρρ. (Α) αναρπάζω
με βίαιη αρπαγή, βίαια, αρπακτικά.