ἀχάλκωτος: Difference between revisions
From LSJ
Ὅτ' εὐτυχεῖς, μάλιστα μὴ φρόνει μέγα → Minus insolesce, quo magis res prosperae → Wenn du im Glück bist, brüste dich am wenigsten
(big3_8) |
(7) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=-ον [[carente de dinero]] κυνοῦχον <i>AP</i> 6.298 (Leon.). | |dgtxt=-ον [[carente de dinero]] κυνοῦχον <i>AP</i> 6.298 (Leon.). | ||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=-η, -ο (Α [[ἀχάλκωτος]], -ον) [[[χαλκώ]] (-<i>όω</i>)]<br />αυτός που δεν έχει επιχαλκωθεί<br /><b>αρχ.</b><br />ο [[χωρίς]] χρήματα. | |||
}} | }} |
Revision as of 07:00, 29 September 2017
English (LSJ)
ον, lit.
A not brazened: without money, κυνοῦχος AP6.298 (Leon.).
German (Pape)
[Seite 417] κυνοῦχος, nicht mit Erz beschlagen, Leon. Tar. 11 (VI, 298).
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
non garni de (clous de) cuivre (collier de chien).
Étymologie: ἀ, χαλκόω.
Spanish (DGE)
-ον carente de dinero κυνοῦχον AP 6.298 (Leon.).
Greek Monolingual
-η, -ο (Α ἀχάλκωτος, -ον) [[[χαλκώ]] (-όω)]
αυτός που δεν έχει επιχαλκωθεί
αρχ.
ο χωρίς χρήματα.