πασιθέα: Difference between revisions

From LSJ

μή, φίλα ψυχά, βίον ἀθάνατον σπεῦδε, τὰν δ' ἔμπρακτον ἄντλει μαχανάν → Oh! my soul do not aspire to eternal life, but exhaust the limits of the possible. | Do not yearn, O my soul, for immortal life! Use to the utmost the skill that is yours. | Do not, my soul, strive for the life of the immortals, but exhaust the practical means at your disposal.

Source
(eksahir)
(31)
Line 12: Line 12:
{{eles
{{eles
|esgtx=[[pasithea]]
|esgtx=[[pasithea]]
}}
{{grml
|mltxt=ή, Α<br />[[ονομασία]] μαγικού φυτού.
}}
}}

Revision as of 12:05, 29 September 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: πᾱσῐθέα Medium diacritics: πασιθέα Low diacritics: πασιθέα Capitals: ΠΑΣΙΘΕΑ
Transliteration A: pasithéa Transliteration B: pasithea Transliteration C: pasithea Beta Code: pasiqe/a

English (LSJ)

ἡ, magical plant, PMag.Leid.V.12.13.    II τὰ μεγάλα Πασίθεα, festival at Ephesus, Ephes.3p.103.

Spanish

pasithea

Greek Monolingual

ή, Α
ονομασία μαγικού φυτού.