βάκλον: Difference between revisions
From LSJ
μὴ κακὸν εὖ ἔρξῃς· σπείρειν ἴσον ἔστ' ἐνὶ πόντῳ → do no good to a bad man; it is like sowing in the sea
(7) |
(3) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=[[βάκλον]], το (Α)<br />[[ραβδί]], [[ρόπαλο]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <b>λατ.</b> <i>baculum</i>, με την [[ίδια]] [[σημασία]]]. | |mltxt=[[βάκλον]], το (Α)<br />[[ραβδί]], [[ρόπαλο]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <b>λατ.</b> <i>baculum</i>, με την [[ίδια]] [[σημασία]]]. | ||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''βάκλον:''' τό, Λατ. [[baculum]], [[ράβδος]], [[ρόπαλο]], σε Αίσωπο. | |||
}} | }} |
Revision as of 21:52, 30 December 2018
English (LSJ)
τό, = Lat.
A baculum, stick, cudgel, Aesop.188, Sch.Ar.Pl. 476 (pl.): pl., βάκυλα, = Lat. fasces, Plu.Rom.26:—hence βακλίζω, cudgel, PMasp.5.18(vi A. D.).
French (Bailly abrégé)
ου (τό) :
transcript. du lat. baculum, bâton, ÉS ; pl. τὰ βάκυλα avec le maintien de l’u lat., traduct. du lat. fasces (cf. ῥάβδος) faisceaux (des licteurs) PLUT.
Spanish (DGE)
-ου, τό
• Morfología: [plu. nom. βάκιλα Plu.Rom.26]
lat. baculum, báculo, bastón Plu.l.c., Aesop.93.2, Sch.Ar.Pl.476, Theod.Lect.Epit.483, PPrag.90.12 (VI/VII d.C.).
Greek Monolingual
βάκλον, το (Α)
ραβδί, ρόπαλο.
[ΕΤΥΜΟΛ. < λατ. baculum, με την ίδια σημασία].