βραγχάω: Difference between revisions

From LSJ

Μιμοῦ τὰ σεμνά, μὴ κακῶν μιμοῦ τρόπους → Graves imitatormores, ne imitator malos → Das Edle nimm zum Vorbild, nicht der Schlechten Art

Menander, Monostichoi, 336
(big3_9)
(1b)
Line 18: Line 18:
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=[[tener ronquera]] Arist.<i>HA</i> 603<sup>b</sup>13, D.C.63.26.1, Porph.<i>Plot</i>.2.14, <i>Abst</i>.3.7, βραγχῶσαν ... ἠχήν Ast.Am.<i>Hom</i>.1.7.1.
|dgtxt=[[tener ronquera]] Arist.<i>HA</i> 603<sup>b</sup>13, D.C.63.26.1, Porph.<i>Plot</i>.2.14, <i>Abst</i>.3.7, βραγχῶσαν ... ἠχήν Ast.Am.<i>Hom</i>.1.7.1.
}}
{{elru
|elrutext='''βραγχάω:''' и [[βραγχιάω]] иметь хриплый голос, охрипнуть Arst.
}}
}}

Revision as of 06:08, 31 December 2018

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: βραγχάω Medium diacritics: βραγχάω Low diacritics: βραγχάω Capitals: ΒΡΑΓΧΑΩ
Transliteration A: brancháō Transliteration B: branchaō Transliteration C: vragchao Beta Code: bragxa/w

English (LSJ)

   A to have a sore throat, Arist.HA603b13, D.C.63.26, Porph.Abst.3.7.

German (Pape)

[Seite 460] heiser sein, Arist. H. A. 8, 21 u. Sp.; vgl. Lob. zu Phryn. 80.

Greek (Liddell-Scott)

βραγχάω: εἶμαι βραγχνός, Ἀριστ. Ἰστ. Ζ. 8. 21, 3· πρβλ. βραγχιάω.

Spanish (DGE)

tener ronquera Arist.HA 603b13, D.C.63.26.1, Porph.Plot.2.14, Abst.3.7, βραγχῶσαν ... ἠχήν Ast.Am.Hom.1.7.1.

Russian (Dvoretsky)

βραγχάω: и βραγχιάω иметь хриплый голос, охрипнуть Arst.