Ἡρῳδίων: Difference between revisions
From LSJ
ἀσκέειν, περὶ τὰ νουσήματα, δύο, ὠφελέειν, ἢ μὴ βλάπτειν → strive, with regard to diseases, for two things — to do good, or to do no harm | as to diseases, make a habit of two things — to help, or at least, to do no harm
(T22) |
(c1) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=(WH Ἡρῳδίων, [[see]] ῤωδης and Iota), ἡρωδιωνος, ὁ, Herodion, a [[certain]] Christian (Paul's [[kinsman]] ([[see]] [[συγγενής]])): Romans 16:11. | |txtha=(WH Ἡρῳδίων, [[see]] ῤωδης and Iota), ἡρωδιωνος, ὁ, Herodion, a [[certain]] Christian (Paul's [[kinsman]] ([[see]] [[συγγενής]])): Romans 16:11. | ||
}} | |||
{{Chinese | |||
|sngr='''原文音譯''':`Hrwd⋯wn 赫羅-笛按<p>'''詞類次數''':專有名詞(1)<p>'''原文字根''':英雄-覺察<p>'''字義溯源''':希羅天;羅馬城一位信徒,是保羅的親屬,保羅在書信中向他問安( 羅16:11)。字義:希律的奴隸,源自([[Ἡρῴδης]])=英雄的);由([[Ἡρῳδίων]])X*=英雄)與([[εἶδος]])=觀察)組成;而 ([[εἶδος]])出自([[οἶδα]])*=看見)<p/>'''出現次數''':總共(1);羅(1)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 希羅天(1) 羅16:11 | |||
}} | }} |
Revision as of 20:45, 2 October 2019
English (Thayer)
(WH Ἡρῳδίων, see ῤωδης and Iota), ἡρωδιωνος, ὁ, Herodion, a certain Christian (Paul's kinsman (see συγγενής)): Romans 16:11.
Chinese
原文音譯:`Hrwd⋯wn 赫羅-笛按
詞類次數:專有名詞(1)
原文字根:英雄-覺察
字義溯源:希羅天;羅馬城一位信徒,是保羅的親屬,保羅在書信中向他問安( 羅16:11)。字義:希律的奴隸,源自(Ἡρῴδης)=英雄的);由(Ἡρῳδίων)X*=英雄)與(εἶδος)=觀察)組成;而 (εἶδος)出自(οἶδα)*=看見)
出現次數:總共(1);羅(1)
譯字彙編:
1) 希羅天(1) 羅16:11