ὑποψιαστικῶς: Difference between revisions
From LSJ
Ζῆλος γυναικὸς πάντα πυρπολεῖ δόμον → Der Neid (Hass) auf eine Frau verbrennt das ganze Haus → Die Eifersucht der Frau verbrennt das ganze Haus
(44) |
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=ypopsiastikos | |Transliteration C=ypopsiastikos | ||
|Beta Code=u(poyiastikw=s | |Beta Code=u(poyiastikw=s | ||
|Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> | |Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> [[suspiciously]], <span class="bibl">Zen.6.2</span>, Sch.<span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>641</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls |
Revision as of 17:00, 29 June 2020
English (LSJ)
A suspiciously, Zen.6.2, Sch.Ar.V.641.
Greek (Liddell-Scott)
ὑποψιαστικῶς: Ἐπίρρ., ὑπόπτως, μεθ’ ὑποψίας, Παροιμιογρ., Σχόλ. εἰς Ἀριστοφ. Σφ. 641, Ζηνοβ. Παροιμ. 6, 2.
Greek Monolingual
Α
επίρρ. με υποψίες.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ὑποψία, μέσω ενός αμάρτυρου επιθ. ὑποψιαστικός (< αμάρτυρο αρχ. ρ. ὑποψιάζομαι)].