θορίσκομαι: Difference between revisions

From LSJ

οὐκ ἐπιθυμήσεις τὴν γυναῖκα τοῦ πλησίον σου → thou shalt not covet thy neighbor's wife, thou shalt not covet thy neighbour's wife, you shall not covet your neighbor's wife, you shall not covet your neighbour's wife

Source
(17)
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=thoriskomai
|Transliteration C=thoriskomai
|Beta Code=qori/skomai
|Beta Code=qori/skomai
|Definition=Pass., <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">receive semen</b>, διὰ τῶν ὤτων <span class="bibl">Ant.Lib.29.3</span>.</span>
|Definition=Pass., <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[receive semen]], διὰ τῶν ὤτων <span class="bibl">Ant.Lib.29.3</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 14:20, 30 June 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: θορίσκομαι Medium diacritics: θορίσκομαι Low diacritics: θορίσκομαι Capitals: ΘΟΡΙΣΚΟΜΑΙ
Transliteration A: thorískomai Transliteration B: thoriskomai Transliteration C: thoriskomai Beta Code: qori/skomai

English (LSJ)

Pass.,

   A receive semen, διὰ τῶν ὤτων Ant.Lib.29.3.

German (Pape)

[Seite 1214] den Saamen in stch aufnehmen, empfangen, Ant. Lib. 29.

Greek (Liddell-Scott)

θορίσκομαι: Παθ., δέχομαι σπέρμα, Ἀντών. Λιβ. 29.

Greek Monolingual

θορίσκομαι (Α)
δέχομαι σπέρμα, συλλαμβάνω.
[ΕΤΥΜΟΛ. < θορός, αναλογικά προς το κυΐσκομαι «συλλαμβάνω, μένω έγκυος»].