Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

βουκράνιον: Difference between revisions

From LSJ

Οὐδὲν γυναικὸς χεῖρον οὐδὲ τῆς καλῆς → Nil muliere peius est, pulchra quoque → Das Schlimmste ist, selbst wenn sie schön ist, eine Frau

Menander, Monostichoi, 413
(big3_9)
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=voukranion
|Transliteration C=voukranion
|Beta Code=boukra/nion
|Beta Code=boukra/nion
|Definition=[<b class="b3">ᾱ], τό</b>, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">ox-head</b>, EM207.55. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> = [[ἄμπελος μέλαινα]], Ps.-Dsc.4.183. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> = [[ἀντίρρινον]], ib.130, Gal.19.82. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> <b class="b2">machine for reducing dislocations</b>, <span class="bibl">Orib.49.4.74</span>.</span>
|Definition=[<b class="b3">ᾱ], τό</b>, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">ox-head</b>, EM207.55. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> = [[ἄμπελος μέλαινα]], Ps.-Dsc.4.183. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> = [[ἀντίρρινον]], ib.130, Gal.19.82. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> [[machine for reducing dislocations]], <span class="bibl">Orib.49.4.74</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 16:05, 30 June 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: βουκράνιον Medium diacritics: βουκράνιον Low diacritics: βουκράνιον Capitals: ΒΟΥΚΡΑΝΙΟΝ
Transliteration A: boukránion Transliteration B: boukranion Transliteration C: voukranion Beta Code: boukra/nion

English (LSJ)

[ᾱ], τό,

   A ox-head, EM207.55.    II = ἄμπελος μέλαινα, Ps.-Dsc.4.183.    2 = ἀντίρρινον, ib.130, Gal.19.82.    III machine for reducing dislocations, Orib.49.4.74.

German (Pape)

[Seite 456] τό, 1) der Ochsenkopf, E. M. – 2) eine Pflanze, Diosc. – 3) ein chirurgisches Instrument, Oribas.

Greek (Liddell-Scott)

βουκράνιον: τό, βοὸς κεφαλή, κρανίον, Ε. Μ. 207. 55. ΙΙ. ὄνομα φυτοῦ τινος, τὸ ἄλλως ἀντίρρινον, Διοσκ. 4. 185. ΙΙΙ. εἶδος χειρουργικοῦ ἐργαλείου, Ὀρειβάσ. σ. 129 Mai.

Spanish (DGE)

-ου, τό
I cabeza de toro, EM 207.55G.
como ornamento arq. bucranio, CIL 13.1751.11 (II d.C.), dud. CIL 6.736a.20.
II bot.
1 nueza negra o brionia negra, Tamus communis L., Ps.Dsc.4.183.
2 dragón o cabeza de dragón, Antirrhinum orontium L., Ps.Dsc.4.130, Gal.19.82, Ps.Apul.Herb.86.14.
3 zaragatona, Plantago afra o Plantago arenaria Waldst. et Kit, Ps.Apul.Herb.87.6 (ap. crít.).
III medic. instrumento para la reducción de dislocaciones Orib.49.5.16.