εἴλιγγος: Difference between revisions
τὸν αὐτὸν ἔρανον ἀποδοῦναι → pay him back in his own coin, repay him in his own coin, pay someone back in their own coin, pay back in someone's own coin, give tit for tat, pay back in kind
(1b) |
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
||
Line 9: | Line 9: | ||
}} | }} | ||
{{etym | {{etym | ||
|etymtx=Grammatical information: m., often plur.<br />Meaning: <b class="b2">whirling, whirl-pool</b> (Hp., Pl.),<br />Other forms: <b class="b3">εἶλιγξ</b> (<b class="b3">ἶλ-</b>), <b class="b3">-γγος</b> m. (D. S. u. a.). <b class="b3">ἴλ-</b><br />Derivatives: Denomin. verb <b class="b3">εἰλιγγ-ιάω</b> (<b class="b3">ἰλ-</b>) | |etymtx=Grammatical information: m., often plur.<br />Meaning: <b class="b2">whirling, whirl-pool</b> (Hp., Pl.),<br />Other forms: <b class="b3">εἶλιγξ</b> (<b class="b3">ἶλ-</b>), <b class="b3">-γγος</b> m. (D. S. u. a.). <b class="b3">ἴλ-</b><br />Derivatives: Denomin. verb <b class="b3">εἰλιγγ-ιάω</b> (<b class="b3">ἰλ-</b>) [[have whirlings]] (Ar.); with <b class="b3">εἰλιγγιώδης</b> [[have vertigos]] (gloss.).<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: Form in <b class="b3">-ιγγ(ο</b>)- (Schwyzer 498, Chantr. Form. 398ff.), either direct from <b class="b3">εἰλέω</b> [[turn]], [[wind]] or through an unknown noun. Initial <b class="b3">εἰ-</b> from the present (cf. 2. <b class="b3">εἰλέω</b>); a prothet. <b class="b3">ἐ-</b> (Solmsen Unt. 243f. as alternative) is superfluous. On <b class="b3">ἰλ-</b> for <b class="b3">εἰλ-</b> cf. [[ἴλη]]. - See 2. <b class="b3">εἰλέω</b>. Uncertain is Toch. B [[wai walau]] [[vertigo]] (two words?), s. v. Windekens Lexique étymologique 150, Sieg OLZ 46, 137. - The word could well be Pre-Greek and have nothing to do with <b class="b3">εἰλέω</b>. | ||
}} | }} | ||
{{FriskDe | {{FriskDe | ||
|ftr='''εἴλιγγος''': (ἴλ-)<br />{eíliggos}<br />'''Forms''': [[εἶλιγξ]] (ἶλ-), -γγος m. [[Wirbel]] (D. S. u. a.).<br />'''Grammar''': m., oft im Plur.<br />'''Meaning''': [[Schwindel]] (Hp., Pl. usw.), ‘Wasser-, Rauchwirbel’ (''Peripl''. ''M''. ''Rubr''. 40, A. R. 4, 142),<br />'''Derivative''': Denominatives Verb [[εἰλιγγιάω]] (ἰλ-) [[vom Schwindel befallen werden]], [[schwindlig werden]] (Ar., Pl. usw.); danach εἰλιγγιώδης [[schwindlig]] (Gloss.).<br />'''Etymology''' : Bildung auf -ιγγ(ο)- (Schwyzer 498, Chantraine Formation 398ff.), u. zw. entweder direkt von [[εἰλέω]] [[drehen]], [[winden]] oder durch Vermittlung eines unbekannten Nomens. Anlautendes εἰ- erklärt sich unschwer durch Anschluß an das Präsens (vgl. ähnliche Fälle s. 2. [[εἰλέω]]); die Annahme eines prothet. ἐ- (Solmsen Unt. 243f. als Alternative) erübrigt sich. Über ἰλ- für εἰλ- vgl. zu [[ἴλη]]. — Weiteres s. 2. [[εἰλέω]]; unsicher ist toch. B ''wai'' ''walau'' [[Schwindel]] (zwei Wörter?), s. außer v. Windekens Lexique étymologique 150 Sieg OLZ 46, 137.<br />'''Page''' 1,459 | |ftr='''εἴλιγγος''': (ἴλ-)<br />{eíliggos}<br />'''Forms''': [[εἶλιγξ]] (ἶλ-), -γγος m. [[Wirbel]] (D. S. u. a.).<br />'''Grammar''': m., oft im Plur.<br />'''Meaning''': [[Schwindel]] (Hp., Pl. usw.), ‘Wasser-, Rauchwirbel’ (''Peripl''. ''M''. ''Rubr''. 40, A. R. 4, 142),<br />'''Derivative''': Denominatives Verb [[εἰλιγγιάω]] (ἰλ-) [[vom Schwindel befallen werden]], [[schwindlig werden]] (Ar., Pl. usw.); danach εἰλιγγιώδης [[schwindlig]] (Gloss.).<br />'''Etymology''' : Bildung auf -ιγγ(ο)- (Schwyzer 498, Chantraine Formation 398ff.), u. zw. entweder direkt von [[εἰλέω]] [[drehen]], [[winden]] oder durch Vermittlung eines unbekannten Nomens. Anlautendes εἰ- erklärt sich unschwer durch Anschluß an das Präsens (vgl. ähnliche Fälle s. 2. [[εἰλέω]]); die Annahme eines prothet. ἐ- (Solmsen Unt. 243f. als Alternative) erübrigt sich. Über ἰλ- für εἰλ- vgl. zu [[ἴλη]]. — Weiteres s. 2. [[εἰλέω]]; unsicher ist toch. B ''wai'' ''walau'' [[Schwindel]] (zwei Wörter?), s. außer v. Windekens Lexique étymologique 150 Sieg OLZ 46, 137.<br />'''Page''' 1,459 | ||
}} | }} |
Revision as of 13:08, 1 July 2020
German (Pape)
[Seite 728] ὁ, = ἰλιγγιάω, ἴλιγγος, Sp.
Spanish (DGE)
v. ἴλιγγος.
Greek Monolingual
Frisk Etymological English
Grammatical information: m., often plur.
Meaning: whirling, whirl-pool (Hp., Pl.),
Other forms: εἶλιγξ (ἶλ-), -γγος m. (D. S. u. a.). ἴλ-
Derivatives: Denomin. verb εἰλιγγ-ιάω (ἰλ-) have whirlings (Ar.); with εἰλιγγιώδης have vertigos (gloss.).
Origin: XX [etym. unknown]
Etymology: Form in -ιγγ(ο)- (Schwyzer 498, Chantr. Form. 398ff.), either direct from εἰλέω turn, wind or through an unknown noun. Initial εἰ- from the present (cf. 2. εἰλέω); a prothet. ἐ- (Solmsen Unt. 243f. as alternative) is superfluous. On ἰλ- for εἰλ- cf. ἴλη. - See 2. εἰλέω. Uncertain is Toch. B wai walau vertigo (two words?), s. v. Windekens Lexique étymologique 150, Sieg OLZ 46, 137. - The word could well be Pre-Greek and have nothing to do with εἰλέω.
Frisk Etymology German
εἴλιγγος: (ἴλ-)
{eíliggos}
Forms: εἶλιγξ (ἶλ-), -γγος m. Wirbel (D. S. u. a.).
Grammar: m., oft im Plur.
Meaning: Schwindel (Hp., Pl. usw.), ‘Wasser-, Rauchwirbel’ (Peripl. M. Rubr. 40, A. R. 4, 142),
Derivative: Denominatives Verb εἰλιγγιάω (ἰλ-) vom Schwindel befallen werden, schwindlig werden (Ar., Pl. usw.); danach εἰλιγγιώδης schwindlig (Gloss.).
Etymology : Bildung auf -ιγγ(ο)- (Schwyzer 498, Chantraine Formation 398ff.), u. zw. entweder direkt von εἰλέω drehen, winden oder durch Vermittlung eines unbekannten Nomens. Anlautendes εἰ- erklärt sich unschwer durch Anschluß an das Präsens (vgl. ähnliche Fälle s. 2. εἰλέω); die Annahme eines prothet. ἐ- (Solmsen Unt. 243f. als Alternative) erübrigt sich. Über ἰλ- für εἰλ- vgl. zu ἴλη. — Weiteres s. 2. εἰλέω; unsicher ist toch. B wai walau Schwindel (zwei Wörter?), s. außer v. Windekens Lexique étymologique 150 Sieg OLZ 46, 137.
Page 1,459