συγκέλλω: Difference between revisions

From LSJ

γλυκύ δ᾽ἀπείρῳ πόλεμος, πεπειραμένων δέ τις ταρβεῖ προσιόντα, νιν καρδίᾳ περισσῶς → A sweet thing is war to the inexperienced, but anyone who has tasted it trembles at its approach, exceedingly, in his heart (Pindar, for the Thebans, fr. 110)

Source
(39)
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=sygkello
|Transliteration C=sygkello
|Beta Code=sugke/llw
|Beta Code=sugke/llw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">push together</b>, <span class="bibl">Opp.<span class="title">H.</span>5.602</span>.</span>
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[push together]], <span class="bibl">Opp.<span class="title">H.</span>5.602</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 13:11, 1 July 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: συγκέλλω Medium diacritics: συγκέλλω Low diacritics: συγκέλλω Capitals: ΣΥΓΚΕΛΛΩ
Transliteration A: synkéllō Transliteration B: synkellō Transliteration C: sygkello Beta Code: sugke/llw

English (LSJ)

   A push together, Opp.H.5.602.

German (Pape)

[Seite 967] zusammentreiben, hineinthun, στρόμβους συγκέλσαντες Opp. Hal. 5, 602.

Greek (Liddell-Scott)

συγκέλλω: ὠθῶ ὁμοῦ, συνωθῶ, σπρώχνω, Ὀππ. Ἁλ. 5. 602.

Greek Monolingual

Α
μαζεύω κάτι στο ίδιο μέρος μαζί με άλλα.
[ΕΤΥΜΟΛ. < συν- + κέλλω «κινώ, προχωρώ»].

Greek Monolingual

Α
μαζεύω κάτι στο ίδιο μέρος μαζί με άλλα.
[ΕΤΥΜΟΛ. < συν- + κέλλω «κινώ, προχωρώ»].