ἀντίφορτος: Difference between revisions
From LSJ
Ἔλπιζε τιμῶν τοὺς θεοὺς πράξειν καλῶς → Spera felicitatem, si deos colas → Erhoffe Wohlergeh'n, wenn du die Götter ehrst
(big3_5) |
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=antifortos | |Transliteration C=antifortos | ||
|Beta Code=a)nti/fortos | |Beta Code=a)nti/fortos | ||
|Definition=ὁ, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">return-freight</b>, Arg.1 Ar.<span class="title">Ach.</span> </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> Subst. <b class="b3">ἀντίφορτον, τό,</b> | |Definition=ὁ, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">return-freight</b>, Arg.1 Ar.<span class="title">Ach.</span> </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> Subst. <b class="b3">ἀντίφορτον, τό,</b> [[load which balances]] another, <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>248.27</span>(i A.D.).</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 15:31, 1 July 2020
English (LSJ)
ὁ,
A return-freight, Arg.1 Ar.Ach. II Subst. ἀντίφορτον, τό, load which balances another, BGU248.27(i A.D.).
German (Pape)
[Seite 263] ὁ, Gegenfracht, Argum. Ar. Acharn.
Greek (Liddell-Scott)
ἀντίφορτος: ὁ, φορτίον ἀνταλλαχθὲν πρὸς ἕτερον φορτίον, Ὑπόθεσις εἰς Ἀριστοφ. Ἀχαρν.
French (Bailly abrégé)
ου (ὁ) :
cargaison importée en échange de celle qu’on a exportée, fret de retour.
Étymologie: ἀντί, φόρτος.
Spanish (DGE)
-ον
que es carga de retorno τοῦτον τῷ Βοιωτῷ ἀντίφορτον ἐξάγειν ... παραδίδωσι Ar.Ach.argumen.1
•subst. τὸ ἀ. carga de retorno, BGU 248.27 (I d.C.).