πίσεα: Difference between revisions
Ἕωθεν προλέγειν ἑαυτῷ: συντεύξομαι περιέργῳ, ἀχαρίστῳ, ὑβριστῇ, δολερῷ, βασκάνῳ, ἀκοινωνήτῳ: πάντα ταῦτα συμβέβηκεν ἐκείνοις παρὰ τὴν ἄγνοιαν τῶν ἀγαθῶν καὶ κακῶν. → When you wake up in the morning, tell yourself: The people I deal with today will be meddling, ungrateful, arrogant, dishonest, jealous, and surly. They are like this because they can't tell good from evil. | Say to yourself in the early morning: I shall meet today inquisitive, ungrateful, violent, treacherous, envious, uncharitable men. All these things have come upon them through ignorance of real good and ill.
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)<b class="b3">(\w+)<\/b>" to "$1") |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{etym | {{etym | ||
|etymtx=Grammatical information: n. pl.<br />Meaning: [[humid prairies]] (Il.)<br />Derivatives: | |etymtx=Grammatical information: n. pl.<br />Meaning: [[humid prairies]] (Il.)<br />Derivatives: [[πισεύς]] <b class="b2">inhabitant of low terrains</b> (Theocr.25,201)<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: One compares Steph. Byz. <b class="b3">Πῖσα πόλις καὶ κρήνη τῆς Ο᾽λυμπίας</b>. Chadwick Minos 9, 1968, 64 reconstructs <b class="b3">*ΠισϜα</b> on the basis of Myc. facts. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 18:40, 8 July 2020
Frisk Etymological English
Grammatical information: n. pl.
Meaning: humid prairies (Il.)
Derivatives: πισεύς inhabitant of low terrains (Theocr.25,201)
Origin: XX [etym. unknown]
Etymology: One compares Steph. Byz. Πῖσα πόλις καὶ κρήνη τῆς Ο᾽λυμπίας. Chadwick Minos 9, 1968, 64 reconstructs *ΠισϜα on the basis of Myc. facts.